Painting

The London Art Fair by Michele Del Campo

Until Sunday 24th January I am exhibiting some new paintings at the London Art Fair, stand Mark Jason Gallery. The London Art Fair is among the most important art fairs for British modern and contemporary art, and it takes place in the Business Design Centre, in Islington. I will be there on Sunday, between 4 and 5pm, and I will be very happy to exchange some words if you would like to meet me.

  The Argument”, oil on linen, 130x140cm

The Argument”, oil on linen, 130x140cm

  Detail of “The Argument”

Detail of “The Argument”

Open Studios 14-15 Nov. by Michele Del Campo

the chocolate factory wood green Sat 14 - Sun 15 November

The Chocolate Factory Clarendon Road N22 6XJ London

Together with all the artists of The Chocolate Factory I am going to participate to the Open Studios next weekend. Anyone interested in arts, who want to meet the artists, see the places where artists create, their latest works or buy directly from them, this is a unique opportunity that only comes once a year! For the occasion I will have prints, catalogues, life drawings, nude paintings and some of my exhibition paintings on sale.

artist  studio

Carles and my existentialist projection of a generation by Michele Del Campo

michele-del-campo,-The-Fall---The-Waiter,-65x85cm ENGLISH: Carles is not in reality a waiter, but I thought that his situation could describe well the feeling of a generation of people that have lost their dreams in Spain, a country trapped in a deep economical crisis. Carles has university and post-graduate studies but there is no job available and he wanders from one temporary job to another. Not wanting to leave his city Valencia and emigrate, he knows that it is going to be difficult to find what he wants. I painted him dressed as a waiter because that is a typical job that many people with university studies take temporarily in order to earn a living before finding a job more appropriate for their expertise. Carles is very expressive, and he has been already the subject of 4 paintings of mine, all dealing with existentialist feelings. In reality Carles is a very lively and cheerful person, always ready to laugh and have fun, but it is me who cannot help seeing in his situation and in that of many other friends who live in Spain, the shadow of a generation with shattered hopes.

ESPAÑOL: Carles en realidad no es un camarero, pero he pensado que su situación podría describir la manera de sentir de una generación de jóvenes que ha perdido sus sueños en España, un pais atrapado en una profunda crisis económica. Carles tiene estudios universitarios y de postgrado, pero no hay trabajo disponible, así que tiene que pasar de un trabajo temporal a otro. No querendo dejar Valencia, su ciudad, y emigrar, él sabe que será dificil encontrar lo que quiere. Lo pinté vestido de camarero porque ese es el típico trabajo que muchos con estudios universitarios hacen temporáneamente para salir adelante antes de encontrar un trabajo más apropiado a sus estudios. Carles es muy expresivo y un perfecto actor, de hecho ha sido ya el protagonista de 4 cuadros míos, todos con una cuña de tipo existencialista. En realidad Carles es un chico lleno de vida y con mucho espíritu, siempre va bromeando y riendo, mientras soy yo quién vé en su situación y en la de muchos otros amigos españoles, la sombra de una generación con esperanzas rotas.

michele del campo, the abandonment, 89x130cm

michele del campo-night-thinker,-60X120cm

Michele-Del-Campo,-the figh,-160x400cm-MIKE

The Fall - Lady with Flowers by Michele Del Campo

michele del campo, The Fall - Lady with Flowers ENGLISH:  Another one of my paintings for "The Fall" project, Lady with Flowers takes inspiration from the burden of a life experience of an elderly lady. She falls while carrying flowers, and the delicate flowers end up scattered on the floor. The focus of interest of the painting is on her face, perhaps not hurt by the fall in itself but by the weight of that burden, which suddenly, in the shock of the fall, acquires all its clarity like a revelation. With big thanks to Helen, a very dear friend, for kindly posing for me.

ESPAÑOL: Otra obra de mi serie "La Caida", Mujer con flores toma inspiración del peso de la experiencia de vida de una mujer anciana. Ella cae mientras lleva unas flores y estas, bonitas y delicadas, terminan espargidas por el suelo. El foco de interés del cuadro, como en todos los de la serie, es la cara. Su expresión quizás no es de dolor por la caida en si misma si no de asombro por el repentino shock de la caida, tras la cual adquiere consciencia de ese peso de su existencia, como si hubiera tenido una revelación. Con un gran agradecimiento a mi querida amiga Helen por haber posado para mi.

the-fall-lady-with-flowers-creative-process

The Fall - Skater by Michele Del Campo

michele del campo, the fall- the skater, 65x85cm The Fall

26th October - 7th November 2015

Artist’s talk & Q&A: Wed 4 November 6 to 8pm

Westminster Reference Library 35 St Martin's Street Wc2H 7HP 020 7641 5250 R.S.V.P rblack1@westminster.gov.uk

ENGLISH: Today is the Private View of my solo exhibition "The Fall", at the Westminster Reference Library. In a series of posts I would like to share with you the process for some of the paintings on show. This is "The Skater". I saw this young guy falling over while skating in Barcelona and I wanted to portray him suspended in that moment when he is thinking, not yet ready to get up. I asked him if he could pretend to "fall again" for some photos and he kindly agreed, while his friend was waiting for him. In the painting I changed the colour of the T-shirt from black to red, in order for him to stand out, and the letters on it, substituting "Roma", clearly a touristic souvenir piece of clothing, for "Rebel". This introduced a new concept and an association of ideas. I then built up the whole environment based on various photos and my imagination.

ESPAÑOL: Hoy se inaugura mi exposición individual "La Caida", en la Westminster Reference Library. En una serie de capítulos, iré compartiendo mi proceso de creación de estas imágenes. Este cuadro es "The Skater". Vi a este chico en Barcelona caerse del monopatín y, tras levantarse y seguir patinando, le pedí si podía posar para unas fotos fingiendo de caerse de nuevo. Fue muy amable y posó para mi, mientras su amigo le esperaba. En el cuadro cambié el color de su camiseta, de negro a rojo, para destacar más. También cambié las letras, de "Roma" a "Rebel" (rebelde), y eso para introducir un nuevo concepto y una asociación de ideas. Luego construí todo el ambiente basándome en varias fotos y en la imaginación.

skater, process

A special Solo Exhibition by Michele Del Campo

michele del campo, The fall-the waiter, 65x85cm 26 October - 7 November 2015

PRIVATE VIEW and drinks reception: Tues 27 Oct, 6-8pm

ARTIST'S TALK & Q&A, Wed 4 November, 6pm

ENGLISH: We have all experienced at some time or other, how a sudden traumatic event such as an accident, a loss, or the unexpected striking of an illness, appear to stop the inexorability of time and create a vacuum for reflection and self-analysis. People run around, sticking to their daily routine, not stopping for a minute to take a different course of action that may potentially change their life as that is a threat to their stability.

In my project, I introduce a series of random people from different walks of life who after a fall of no major consequences find themselves briefly suspended in time. Their fall may be caused by a slight distraction, by rushing around or other mundane circumstance, but the sudden shock to their system this causes, and consequent interruption of routine activity, prompt these individuals to reassess matters and might even reveal deeper truths about their own lives.

The peculiarity is that I portray no trace of surprise in their face. These people accept their impotence against life events, their inner world being tormented by bigger preoccupations. Their actual physical fall is just a symptom, a manifestation of a more important fall, perhaps a failure in their existence, their hopes and dreams. Interrupted in their daily work or leisure, they are in no hurry to get up and go on. They remain suspended in their thoughts, taking their time to confront for once, their existential burden.

This project also takes inspiration from my real-life encounters. The nurse, for example, is a real nurse. I thought of painting her when she told me about the difficulties of coping with her massive workload during her long, stressful shifts in A&E. Moreover she works in the Resuscitation Room, dealing daily with shattered life and death. Another example is the girl with a crutch, she used to pose for me as a model. She had an accident and is now forced to walk with a crutch, having to deal with constant pain. One day she told me that once she ran as fast as her crutch would allow and managed to get on the train just before the door shut. She did not fall that time, but I chose to paint her fall to show the way she must feel, forced by circumstances to review her life from a completely new, limited perspective".

michele del campo, The Fall-Girl with Crutch, 65x85cm

ESPAÑOL: Todos hemos tenido experiencia, alguna vez, de como un evento traumático como un accidente, una pérdida o una inesperada enfermedad, parece parar la inesorabilidad del tiempo y crear un vacío para la reflexión y el auto-analisis. La gente corre metida en su rutina cotidiana, sin parar un minuto para cambiar el curso de sus acciones, porque a veces las decisiones radicales son un peligro para su estabilidad.

En mi proyecto he pintado una serie de personajes casuales, de varias profesiones y condiciones sociales, los cuales, tras una caida sin importancia, se encuentra, brevemente suspendidos en el tiempo. Su caida puede deberse a una ligera distracción, por las prisas u otras razones banales, pero el shock improviso que provoca a su sistema y la consecuente interrupción de sus actividades, les motiva a reconsiderar sus problemas y quizás revelar realidades más profundas sobre sus vidas.

La peculiaridad de mis retratos es que no hay sorpresa en sus caras. Esta gente acepta su impotencia contra los eventos de la vida, su mundo interior está tormentado por problemas más grandes que la caida. Su caida física es solamente un síntoma, una manifestación de una caida más importante, quizás un fracaso en su vida, de sus sueños y esperanzas. Interrumpidos en sus trabajos cotidianos o en su tiempo libre, ellos no tienen prisa por levantarse y seguir. Se quedan suspendidos en sus pensamientos, tomándose tiempo para enfrentarse de una vez a su carga existencial.

Este proyecto también toma inspiración de encuentro en la vida real. Por ejemplo, la enfermera es una enfermera en la realidad. Decidí pintarla cuando me contó de las dificultades a las que tiene que hacer frente para salir adelante con su enorme carga de trabajo y sus horarios larguísimos en urgencias. Además ella trabaja en la sala reanimación, enfrentándose a diario con vidas destrozadas o muertes. Otro ejemplo es la chica con muleta. Ella posaba para mi como modelo y, tras un accidente de esquí, ahora tiene que caminar constantemente con la ayuda de una muleta y tiene que hacer frente siempre al dolor agudo de su pierna al cual no parece que haya remedio. Un día me contó que caminó lo más rápido posible con su muleta para llegar a cojer un tren importante y llegó justo antes del cierre de la puerta. Ella no cayó, pero decidí pintarla así para mostrar la manera en la que se tiene que sentir, obligada por las circunstancias a revisar su vida desde una perspectiva completamente nueva, y limitada.

michele del campo,The Fall-The elderly lady

michele del campo, detail of The Fall-The elderly lady

michele del campo, the fall-the waiter-detail

"The Fall", oil on linen, 105x180cm

"The Roses" and magazine cover by Michele Del Campo

michele del campo, the roses, 35x50cm ENGLISH: In this painting I have returned to savour the pleasure of painting on a small size canvas. This is "The Roses", a painting that has, like my paintings in general, a certain narrative and evocative aura. On the other hand, I am so happy to see my painting "The Apple Tree" on the cover of the September issue of The Artist magazine, available now. Be prepared for the October issue if you are curious about my approach to painting because you will find, besides other beautiful articles by wonderful painters, also an article that I have been invited to write.

The Artist magazine cover, Michele Del Campo

SPANISH: En este cuadro he reduscubierto el placer de pintar sobre formatos atípicamente pequeños, dentro de mi producción pictórica. El título es "Las Rosas", y comparte con mis otros cuadros esa dirección narrativa y evocativa. Por otra parte, he tenido la gran sorpresa de encontrar la imágen de mi cuadro "The Apple Tree" en la portada de septiembre de la revista británica "The Artist". Si quieres saber más sobre mis métodos de pintar y de buscar inspiración, encontrarás en el número de octubre un artículo mío que la redacción de la revista me ha invitado a escribir para sus lectores.

Third prize at "Pintar Rapido", London by Michele Del Campo

266 I have been so busy and lately on holidays that I haven't posted news about my activity for a while. Trying to catch up, I will post my new paintings and news in several posts in the next days.

michele del campo, Pintar Rapido 2015

First of all I would like to remember that wonderful day of urban plein air painting in July where at least 300 artists took the streets of London: it was Pintar Rápido competition, and we all managed to complete a whole painting in just one day! I choose to paint in King's Road, the window shop of John Lewis-Peter Jones and the flowers that hang along that street. It is not a usual subject for me, but I enjoyed the challenge and I got to remain close to the Old Chelsea Town Hall, where all the paintings needed to be handed over by 7pm. My composition was very challenging but I managed to find the way to balance it, putting a figure closer to the viewer. This bigger figure was a mix of 2 girls to whom I asked to pose for me there and then. The problem with oils is that they don't dry in the day, in fact the next day, hung in the exhibition, in the Chelsea Old Town Hall, my painting had several unintentional touches that blurred or deleted some small areas, coming either from the hanging process or from some unaware member of the public, often carrying racksacks or coates in their hands. However there was a beautiful surprise that day for me: my painting was given the third prize! There were some really good paintings around, and narrowing down to just a few prizes must have been a very difficult task for the jury. You can browse almost all of the works made in that day by clicking here.

"Capitanata Grand Tour" exhibition in Foggia by Michele Del Campo

poster exhibition Foggia ENGLISH: These two paintings, that form a diptych, will be exhibited in Foggia, a city close to San Nicandro, my home town in south Italy, where I grew up. The exhibition gathers the work of artists from that same region, although most of them now live in other cities or abroad. In "The Sleep" I wanted to paint a meaningful image to show the decay and the abandonment of my home land, and my region in general, Puglia, one of the most beautiful, but also among the poorest in Italy. When my family migrated to the richer north, in 1994, my area was still populated and liveful. Few years later I could hardly recognise it, there were so many abandoned houses, degradation, closed shops and recreational places and facilities, and so little youth had remained, I could find none of my old friends. The second painting of the diptych is called "Excavator", refers more to the other reality, the real-estate speculation, more witnessed in the cities and in the cost, in the same area.

the sleep, 40x40cm

ESPAÑOL: Estos dos cuadros estarán expuestos en Foggia, ciudad cercana a mi pueblo San Nicandro, donde crecí, en la región de Puglia, sur de Italia. La exposición junta unos 30 artistas originarios de la misma área, aunque ahora muchos de ellos vivan en otras regiones o en el extranjero. He querido pintar una imágen significativa, que muestra la decadencia y el abandono de mi tierra y mi región, que es una de las más bonitas pero también de las más pobres de Italia. Cuando mi familia tuvo que emigrar al más rico norte de Italia, en 1994, mi tierra aun era un área muy populada y viva. Algún año después faticaba en reconocerla, había tantas casas abandonadas, tiendas, servicios y lugares recreativos cerrados, y muy pocos jóvenes se habían quedado, de mis viejos compañeros de escuela y otros coetáneos casi no quedaba nadie. El segundo cuadro, "Excavadora", se refiere a otra realidad, la especulación edilicia, más propia de las ciudades y de la costa de Puglia.

the-buldozer

The birth of Fundación Arcilla, not just one more Foundation... by Michele Del Campo

fundacion arcilla artistas ENGLISH: Artists have always felt the need, in general, to create in the solitude of their studios, lost in their peculiar world and obsessed with that research of form and content that for many is their reason to live. Not even universities facilitate much the encounter and the exchange among talented artists, I still remember how I was feeling the necessity to isolate and work outside the classes in order to continue creating without meeting the harsh criticism of professors and peers, all too advocated towards the "conceptual" tendencies of an art form where manual skills are banned. This is why I had always found it difficult to meet talented representational painters, apart from some that worked in my same gallery, until the social media have helped us find each other and communicate. During the last 2 or 3 years, in fact, thanks to internet I have been able to meet up, dine and socialise with those painters that before I admired but I didn't think that it would be possible to get to know personally. That encounter among painters of a certain professional level is fundamental in order to create a spirit of group and to facilitate the exchange of ideas and information. Spain, a country still inmersed in a deep economical crisis, is the country to which I owe a big part of my formation and my professional development, and where there is a solid tradition of realist painting at the highest standard. But the crisis has actually favoured that connection among artists that now feel the need to find solutions all together, uniting forces and targets. The same traditional model of the art gallery as the only entity to affirm and strengthen the value of an artist has changed with the crisis, and the collective of artists today is more aware of their own responsibility in creating their own oportunities to exhibit and sell their work, especially after the closure of many important galleries all around Spain.

The idea for a Foundation that gather the most talented and famous artists in Spain was born from the valuable effort of some patrons and forward-looking artists and from the opportunities created by the new social media in internet. The artists will not only be painters or sculptors, and not only bound to the representational style, there will be also actors, musicians, poets, video artists, etc. This new association is called Fundación Arcilla and it officially opened its headquarters in a new building named "ArtEXpacio" with an exhibition of realist painting, to which I participated, last Thursday 11th June in Madrid, and it is already working towards national and international projects.

In the UK, where now I live, the artists that use traditional mediums have joined forces and formed exclusive societies since a very long time ago. Examples of societies are the Royal Society of Portrait Painters (RP), the New English Art Club (NEAC), the Royal Institute of Oil Painters (ROI), the Royal Society of British Artists (RBA), the Royal Watercolour Society (RWS), the Royal Society of Painter-Printmakers (RE), the Pastel Society (PS), the Royal Society of Marine Artists (RSMA), the Society of Wildlife Artists (SWLA) and many more. Almost all of these societies have found in the central Mall Galleries their perfect space for exhibitions, promotional and didactic activities, taking turns to use the space. This way, the societies have succeeded to create a point of reference for all the people who love contemporary art in its traditional forms. The prospect that "ArtEXpacio" could become a sort of Spanish version of the Mall Galleries, seems finally real to me, and I am very proud to have been called to be part of this new reality with artists of very high level. As artist and co-founder Modesto Trigo said in his inaugural speech, the direction towards which the Foundation is bound depends on the will and the action of each of its members. It is certain that we all know each other now, we all share a sincere admiration for each other, and we share the same determination to cooperate and contribute to this wonderful project that will hopefully give visibility to the traditional art forms in their contemporary vision.

_MG_0652

SPANISH: Los artistas siempre han sido en general muy solitarios, metidos en sus estudios, perdidos en su mundo visionario, obsesionados por esa búsqueda de formas y contenidos que para muchos es una necesidad vital. El mundo académico de las universidades tampoco facilita demasiado el encuentro y el intercambio entre los artistas de talento, todavía me acuerdo de como yo sentía la necesidad de aislarme y trabajar fuera de las clases para seguir creando sin incurrir en esas críticas demoledoras de profesores y compañeros de la universidad, todavía tan abogados hacia las tendencias más "conceptuales", donde las habilidades manuales son un engorro. Es por eso que siempre había encontrado difícil conocer a pintores realistas de talento, a parte los que trabajaban con mi misma galería, hasta que recientemente los social media nos han abierto a la comunicación y al encuentro virtual. En los últimos dos o tres años, de hecho, gracias a internet he podido encontrar, cenar y socializar con muchos de esos pintores españoles que antes admiraba pero no pensaba que sería posible llegar a conocerlos personalmente. Ese encuentro entre pintores de cierta trayectoria profesional es fundamental para crear un espíritu de grupo y para facilitar el intercambio de ideas y de información. La crisis en España, país al cual debo gran parte de mi formación y de mi desarrollo profesional, y donde hay pintores de grandísimo talento y tradición, también ha ayudado esa cohesión para buscar soluciones colectivas entre pintores, para unir fuerzas y caminos. El mismo modelo tradicional de la galería de arte como único reducto para afirmar y corroborar el valor de un artista ha cambiado tras la crisis, y especialmente tras la clausura de muchas galerías de arte importantes por toda España, el colectivo de los artistas es hoy más consciente que nunca de la importancia de su propio papel en crear oportunidades para exponer y vender su obra.

Es desde el valioso esfuerzo conjunto de unos cuantos mecenas y artistas de ideas clarividentes y desde ese nuevo movimiento colectivo social impulsado por internet que ha surgido la maravillosa idea de crear una Fundación que una los artistas de más talento y fama de España, en el ámbito de la pintura, de la escultura, de la poesía, del teatro, del video arte, etc. Se llama Fundación Arcilla y su sede y espacio de actividades, "ArtEXpacio", se ha inaugurado el pasado jueves 11 de junio en Madrid, con el objetivo de promocionar sus trabajos en ámbito nacional e internacional.

En el Reino Unido, donde yo vivo ahora, los artistas que se expresan en los medios tradicionales están congregados en sociedades exclusivas desde hace muchísimo tiempo, como la Royal Society of Portrait Painters (RP), New English Art Club (NEAC), Royal Institute of Oil Painters (ROI), Royal Society of British Artists (RBA), Royal Watercolour Society (RWS), Royal Society of Painter-Printmakers (RE), Pastel Society (PS), Royal Society of Marine Artists (RSMA), Society of Wildlife Artists (SWLA) y muchas más... Casi todas estas sociedades han encontrado en el espacio muy central de la Mall Galleries su centro de actividades promocionales, didácticas y expositivas, ocupándo su espacio por turnos, y de esa manera han conseguido crear un punto de referencia para todo ese público que ama el arte contemporáneo hecho con técnicas tradicionales. Que ArtEXpacio de la Fundación Arcilla se pueda convertir en una pequeña Mall Galleries española, un espacio de actividad, promoción y difusión de las varias formas del arte español, lo veo hoy posible en España, y estoy encantado de haber sido llamado a formar parte de este maravilloso grupo de artistas de altísimo nivel. Como dijo el artista Director y co-Fundador Modesto Trigo en su discurso inaugural, la dirección a la cual está encaminada la Fundación, y su éxito, será determinada por la voluntad y el operado de todos nosotros, los artistas que han sido invitados a formar parte de ella. Seguramente se nota el entusiasmo colectivo de los artistas, todos ahora nos conocemos y compartimos esa admiración recíproca y esa voluntad de colaborar y contribuir a este maravilloso y necesario proyecto para recuperar el valor del arte español. Con profundo agradecimiento a esos fundadores que han dedicado su tiempo y sus energías a este importante proyecto.

_MG_0843

_MG_0846

_MG_0844

_MG_0851

_MG_0854

_MG_0856

_MG_0858

_MG_0847  _MG_0861

PRIZE WINNER! by Michele Del Campo

The-Artist-s-all-media-competition-2015 ENGLISH: I was overwhelmed when I heard the news 6 months ago, and now is out published in the July/August issue of The Artist's Magazine: I'm the Grand Prize winner of the "All Media" Art Competition! This is a competition for artists that work in the media of oil, watercolour, acrylic, pastels, mixed media, drawing and digital photography, there are winners for every category and an overall winner, the Grand Prize. With over 2500 entries, it must have been a very tough decision for the judges. My winning entry is "The Rest", a 190x200cm painting of two siblings. This is a painting that was originally a commission and that I started as a demonstration piece in the Patchings Festival in 2014. The family asked me to paint these two siblings and gave me a certain freedom to treat it just as one of my paintings. Although we originally planned a grey background, I decided to take a risk and paint a very exuberant colourful background with a bicycle wheel included in the composition. I did not mind it if I had to re-do it, but I thought that I had to follow my instinct and give some life to the scene, contrasting the intentionally somber or bored mood of the siblings with some colourful pattern. When I showed it to the family they just loved it, and now it hangs in their beautiful house in Madrid, which you can see in the pictures below.

SPANISH: Estaba eufórico cuando me dieron la noticia hace 6 meses, y ahora se ha publicado en el número de julio/agosto de la revista americana The Artist's Magazine: ¡soy el ganador general del premio online "All Media"! Con más de 2500 inscripciones en las varias categorías (óleo, acrílico, arte digital, técnica mixta, pastel, acuarela, dibujo), no habrá sido nada fácil para el jurado elegir un ganador absoluto. Mi cuadro ganador, "El Descanso", es un óleo de 190x200cm de dos hermanos. Este era un cuadro por encargo, pero tuve toda la libertad de hacerlo como si fuera otra más de mis piezas. Lo empecé a pintar en el festival Patchings el año pasado, delante del público, y seguí pintándolo luego en mi estudio. Hasta que lo acabé la familia no sabía que había optado por la opción más ostentosa en cuanto a colores y formas, pero en seguida les gustó el cuadro, el cual ahora cuelga en su preciosa casa en Madrid, como se ve en las fotos que me enviaron:

image2

image3

image1

michele del campo, patchings 2014

"Summer Group Show" exhibition in London by Michele Del Campo

0cb4e7_3b3bf4e3a36e42e3aba791eb02d86307.jpg_srz_p_826_578_75_22_0.50_1.20_0 Tomorrow it will be the VIP private view of a pop-up group exhibition with Fine Arts London, where I will have 7 paintings on display. You are very welcome to join to meet me, the other artists and to see the works in flesh. Please RSVP to the gallery if you would like to attend tomorrow: enquiries@fineartslondon.co.uk

"Dunes", oil on linen, 46x89cm

This is the invitation email from the gallery:

'SUMMER GROUP SHOW' VIP INVITATION | POP-UP EXHIBITION 18 MAY - 1 JUNE 46 THURLOE ST. SW7 2LT, 18 – 23  MAY OPENING RECEPTION, 19 MAY 18h-21:30 Pop-up shop opening hours 10-18h

  90 PICCADILLY, W1J 7NF, 27 – 1 JUNE OPENING RECEPTION, 27 MAY 18h-21:30 Pop-up shop opening hours 10-18h

 

Fine Arts London is pleased to invite you to our ‘Summer Group Show’ opening at two pop-up locations in central London, 18th  May – 1st June.   The first exhibition is located in South Kensington (beside the tube station) and will be on-view for one week only from the 18th to 23rd of May. The selected artists for this exhibition are amongst some of London as well as Europe’s most promising, up-and-coming, and cutting-edge: Alf Lohr, Anna-Louise Felstead, Ben Young, James Mylne, Max Zorn and Michele Del Campo.  The featured works share a focus on London, summer and cycling, images drawn from iconic places, people, and an urban London lifestyle.  The cycling theme is a ‘sneak preview’ for another pop-up show opening at the end of June 2015. Please stay tuned for more details on this exciting exhibition in partnership with Tour of Britain.   Our second pop-up exhibition will be held on Piccadilly, in Mayfair, opening 27th May – 1st of June. On view will be a broad selection of works ranging in style from photo-realistic drawings to contemporary abstract painting to photography and film stills.  Cinema, fantasy, drama and irony are the main themes explored. This show will also feature award-winning wildlife and fashion photographer Kristian Schmidt and renowned director/photographer Christian Lamb, both who are premiering in a London show.   We really look forward to seeing you at both of the events! They have been specially curated with a unique theme at each venue. Please be sure to RSVP in advance due to limited spaces for the preview evenings: enquiries@fineartslondon.co.uk

Thurloe St. Exhibition: 18-23 May

Piccadilly Exhibition: 27 May-1 June

Our mailing address is: enquiries@fineartslondon.co.uk

"The Fall" project by Michele Del Campo

English: A few months ago I did a painting called "The Fall" with the intention of doing a small series. It represented an elegant woman falling from the bicycle, not hurt but deeply absorbed in her thoughts. This new painting, representing a girl who has fallen from jogging, is my second piece of the project. Her mobile phone with headphones attached are behind her on the floor and her run has come to a sudden stop. The characteristic of these "fallen people" is that their expression is almost indifferent to the circumstance of the fall, it is as if it doesn't really matter, but it is their inner world that is suddenly shaken and they become aware of themselves throughout the sudden breaking of a routine.

ESPAÑOL: Hace unos meses pinté el cuadro "La caida", con la intención de crear una pequeña serie con el mismo tema. Representaba una mujer de cierta elegancia que, tras caerse de su bicicleta sin consecuencias se queda un momento inmersa en sus pensamientos. Este nuevo cuadro representa una chica que se ha caido mientras corría por deporte y es la segunda pieza del proyecto. Su móvil con auriculares todavía enchufados se han quedado en el suelo detrás de ella y su carrera ha sido interrumpida de repente. La característica que me gustaría enfatizar en estas personas caidas es que sus expresiones son casi indiferentes a las circunstancias de la caida, como si no importara, pero es su mundo interior que de repente se ve sacudido y ellos adquieren conciencia de si mismos a través de la repentina ruptura de su rutina.

Where to invest in art: suggested by Hedge magazine by Michele Del Campo

ENGLISH: I am delighted that the Hedge magazine has suggested my painting to investors for the price range between £5.000 and £10.000. Interviewed by Hedge's art journalist Melissa Scallan in my studio, in this issue she writes about my work and that of five other artists with artwork value of up to £1.000.000. Hedge is the leading lifestyle magazine for the investment managing industry, with its roots in the hedge fund world. It is also published in internet and you can read the whole issue, with my article at page 69, in this link: http://issuu.com/squareupmedia/docs/h34

ESPAÑOL: Estoy encantado que la revista Hedge sugiere mi pintura a inversores para el valor de entre £5.000 y £10.000 (libras esterlinas). Entrevistado en mi estudio por la periodista de arte de Hedge Melissa Scallan, ella escribe sobre mi trabajo y sobre el de otros cinco artistas con valor de obra de hasta £1.000.000. Hedge es la revista líder del mundo de la inversión y su título deriva de la palabra "hedge fund" (fondo de inversión). La revista también se publica en internet y puedes leerla, con mi artículo a página 69, en este vínculo:

http://issuu.com/squareupmedia/docs/h34

Screen-shot-2015-04-16-at-09.58.37

Screen-shot-2015-04-16-at-10.04.23

Royal Society of Portrait Painters exhibition by Michele Del Campo

michele del campo, redhead,-89x130cm I have been selected, from the open submission, to be part of the annual exhibition of the Royal Society of Portrait Painters in the Mall Galleries, from 16 April to 1 May 2015. The selected painting is "Redhead", a portrait of a girl named Paulina, natural redhead, who is in love with everything red. You can read and watch pictures about my experience with making the portrait in this previous blog post.

He sido seleccionado, por concurso, para formar parte de la exposición anual de la Royal Society of Portrait Painters en la  Mall Galleries, desde el 16 de abril hasta el 1 de mayo 2015. El cuadro seleccionado es "Redhead" (pelirroja), un retrato de Paulina, pelirroja natural, la cual está enamorada de todo lo que tiene color rojo. Puedes leer y ver fotos de mi experiencia para realizar este retrato en esta entrada anterior de mi blog.

"The Butterfly" and my new workshop by Michele Del Campo

michele del campo the-butterfly ENGLISH: This is a painting that will be exhibited in the AAF Hong Kong art fair in May at the Mark Jason Gallery's stand. If you have been following my blog, you might have seen that I made part of this painting in a workshop demonstration in my studio three weeks ago. Not only I was painting this to explain my technique to painters participating in my workshop, but also they were painting it on their own canvases under my guidance. They have asked me a second part of the workshop to learn more and continue the painting, and the part 2 will be held in April. There will be a new workshop from 15 to 17 May, always in my studio, anyone interested in attending can get more information and buy a ticket here.

ESPAÑOL: Este cuadro estará expuesto en el stand de la Mark Jason Gallery en la feria AAF Hong Kong en mayo. Si has estado siguiendo mi blog, habrás visto fotos de este cuadro en proceso durante uno de mis workshops hace tres semanas. Mis alumnos han seguido mis demonstraciones técnicas y han empezado el mismo cuadro, y, tras el workshop, todos han querido que pusiera una segunda parte del curso, para completarlo bajo mi supervisión. Esta segunda parte será en abril. Quien esté interesado en un nuevo workshop en mi estudio, ya he creado el evento desde el 15 al 17 de mayo, y los billetes se pueden adquirir ya en este enlace.

Article in The Artist magazine by Michele Del Campo

the-artist ENGLISH: In the April issue of The Artist Magazine I have a four-page article where I share my approach to painting. In it I describe each of my painting as a journey, exploring the possibilities in form of sketches, modifying and adapting my ideas along the way, experiencing reality and dealing with the creation of an image that reminds of reality but it is not purely taken from reality, even when painted from life. The magazine can be bought in kiosks or online here

 

ESPAÑOL: En el número de abril de la revista The Artist se publica un artículo mio de 4 páginas, donde comparto mi enfoque en la pintura. En ello describo cada una de mi pintura como un viaje, donde exploro las posibilidades a través de bocetos, modifico y adapto mis ideas, profundizo en la experiencia directa con la realidad y trato de crear una imagen que recuerde la realidad sin que sea tomada directamente de la relidad, aun cuando pinte del natural. La revista se vende en los kioscos o online pinchando aquí

 

Being full-time artist: it's not just about painting! by Michele Del Campo

michele del campo, the apple tree, 121x121cm ENGLISH: Finally I have a professional photo of my first painting of 2015. I have been so busy with paper works and administrative tasks, so I haven't painted much in this beginning of the year. Many who don't work as artists perhaps don't realize how much work there is to do away from the canvas. Organizing travels, transports, competitions, professional photos to new work, keeping correspondence with emails and social media, newsletters, updating the website, writing articles or answering interviews, keeping the accountancy up-to-date, redesigning business cards after running out of them, giving a lot of thought and studying future paintings... Now I am organizing a painting workshop, learning to design posters, organizing the daily program, learning internet resources on how to offer easy online payments, etc.... All this, together with being a father of a 1,5 year old baby, but that is the biggest joy of my life and I consider every minute with her as a gift.

In the meanwhile I will publish the program of my 3-days workshop (6-8th March) soon in this blog, although if you want to have a preview of it already, you will find all relevant information by clicking here. Be alert if you are interested though, only 2 places remain available! And now, at 6pm, I am rushing to my studio and pick up the brushes again, can't wait!

ESPAÑOL: Por fin tengo una foto profesional de mi primer cuadro de 2015. He estado ocupadísimo entre tanto papeleo y trabajo administrativo, así que no he podido pintar mucho este inicio de año. Muchos que no se dedican al arte profesionalmente quizás no sepan cuanto trabajo se hace aparte de pintar, de hecho, ¡esa es la actividad a la cual dedico menos tiempo, dentro de mi profesión de pintor! Organizar viajes, transportes, concursos, llevar cuadros a fotógrafos para que documenten mi trabajo, mantener una densa correspondencia de emails y social media, hacer boletines de noticias, poner al día la página web, escribir artículos, contestar entrevistas, mantener las cuentas al día para hacienda, diseñar nuevas tarjetas de visita cuando se agotan, darle muchas vueltas a nuevas ideas y estudiar nuevos cuadros... Ahora estoy organizando un taller de pintura, aprendiendo a diseñar el poster, redactando el programa de los 3 días de duración, aprendiendo programas para facilitar la inscripción y el pago por internet, etc... Todo esto, junto con el hecho de que soy un padre de una niña de 19 meses, aunque ella es la más grande alegría de mi vida y cada minuto que le dedico lo considero un regalo.

Ahora, a las 6 de la tarde, me aprisuro para ir a mi estudio y empezar a pintar un nuevo cuadro, ¡qué ganas tengo!

michele del campo studio

A short video to show my "alla prima" painting technique by Michele Del Campo

http://youtu.be/a9aXolRJXBk ENGLISH: There is nothing better than a video to show the process of painting with oils. My technique is "alla prima", so I concentrate on a certain area of a painting and I finish it while it is still wet, generally in the same day. The video of this painting, "The Reading" (150x200cm), which I partially made during my demonstration in Art in Action, concentrates especially on the portraits of the two girls. I had no underlying drawing for these faces, but, as you will see, I represented them improvising directly in painting. This method allows me a more intuitive approach and a more personal interpretation. For a written account of the whole process you can read the Artists and Illustrators magazine, February 2015 issue.

ESPAÑOL: No hay mejor manera para mostrar mi técnica de pintura al óleo que a través de un video. Mi técnica es "alla prima", es decir, me concentro en ciertas áreas del cuadro y las acabo mientras estén mojadas, normalmente en el mismo día. El vídeo se concentra especialmente en las fases del retrato de las dos chicas en el cuadro "La lectura" (150x200cm), que hice en parte en mi demonstración en Art in Action. No tenía un dibujo para las caras, sino que, como verás, las pinté improvisando directamente en pintura, lo cual permite una aproximación más intuitiva y una interpretación más personal.

My creative process in Artists And Illustrators magazine by Michele Del Campo

January issue A&I 2 ENGLISH: A few months ago Artists and Illustrators, one of the most popular art magazines in UK, commissioned me to write two articles about my whole creative process, from the development of the ideas through sketches and photos to the painting work on canvas. It was not an easy task, as my creative process can be quite complex, but I liked the idea of putting my experience into words and images for the readers. From there these two articles were born, published in the January and February issues. Both issues are now available.

February issue A&I

ESPAÑOL: Have algunos meses la revista Artists and Illustrators, una de las más populares revistas de arte en Reino Unido, me encargó la redacción de dos artículos para explicar mi completo proceso creativo, desde el desarrollo de la idea a través de bocetos y fotos, hasta la realización de la pintura en el lienzo. No era tarea fácil, ya que mi proceso creativo puede ser muy intricado, pero me gustó la idea de ponerlo en palabras e imágenes para los lectores. De allí surgieron estos dos artículos, publicados en los meses de enero y febrero, y ambos ya están disponibles en quioscos y librerías de arte.