abandoned

"Capitanata Grand Tour" exhibition in Foggia by Michele Del Campo

poster exhibition Foggia ENGLISH: These two paintings, that form a diptych, will be exhibited in Foggia, a city close to San Nicandro, my home town in south Italy, where I grew up. The exhibition gathers the work of artists from that same region, although most of them now live in other cities or abroad. In "The Sleep" I wanted to paint a meaningful image to show the decay and the abandonment of my home land, and my region in general, Puglia, one of the most beautiful, but also among the poorest in Italy. When my family migrated to the richer north, in 1994, my area was still populated and liveful. Few years later I could hardly recognise it, there were so many abandoned houses, degradation, closed shops and recreational places and facilities, and so little youth had remained, I could find none of my old friends. The second painting of the diptych is called "Excavator", refers more to the other reality, the real-estate speculation, more witnessed in the cities and in the cost, in the same area.

the sleep, 40x40cm

ESPAÑOL: Estos dos cuadros estarán expuestos en Foggia, ciudad cercana a mi pueblo San Nicandro, donde crecí, en la región de Puglia, sur de Italia. La exposición junta unos 30 artistas originarios de la misma área, aunque ahora muchos de ellos vivan en otras regiones o en el extranjero. He querido pintar una imágen significativa, que muestra la decadencia y el abandono de mi tierra y mi región, que es una de las más bonitas pero también de las más pobres de Italia. Cuando mi familia tuvo que emigrar al más rico norte de Italia, en 1994, mi tierra aun era un área muy populada y viva. Algún año después faticaba en reconocerla, había tantas casas abandonadas, tiendas, servicios y lugares recreativos cerrados, y muy pocos jóvenes se habían quedado, de mis viejos compañeros de escuela y otros coetáneos casi no quedaba nadie. El segundo cuadro, "Excavadora", se refiere a otra realidad, la especulación edilicia, más propia de las ciudades y de la costa de Puglia.

the-buldozer

"Una de ellos" by Michele Del Campo

"Una de ellos" (One of Them) is the portrait of a component of a group of young people that is throwing stones towards the windows of an old, abandoned factory. I wanted this portrait to bring us closer to a girl who represents many young people who are angry at a system which, they feel, is abandoning and sacrificing them in benefit of the big players in the global economic game. The idle youths are directing their anger to a building, which is symbolic because it is an emblem of an old economic system that in Western countries has declined, and which can also represent their lost jobs and lack of perspectives.

I searched for a long time a location that could provide me with a good background, similar to what I imagined in my first sketch. I ended up traveling outside of London and visited, in East Tilbury, the amazing giant buildings that were part of the old Bata shoe factory. This is a big modern complex of buildings, residence housing, schools, cinema, swimming pool and other entertainment facilities created in 1932 to accomodate in a pleasant environment its 5.000 workers. East Tilbury, a town created around the factory, is now in decline after the production of Bata shoes closed down its English branch in 2005 and the factories and the surrounding land now are only a ghost of what used to be when it was in function.

As an anecdote, I should tell that just at the same hour that I was taking pictures to a group of friends posing for me while pretending to throw stones in front of a wall, in a poor district North of us in London, thousands of young people started to throw stones and bottles to the police, to smash shop windows and burn buildings and cars. The London riots, which started with a pacific protest of black people after a young black guy from their community was shot dead by the police, soon took a different turn and thousands of young people of all ethnicities and generally from deprived areas of the city, and later also of other cities in England, started to loot and vandalize shops.

I cannot help thinking that if we had taken the pictures just a few hours later it would have looked dangerous and suspicious to passers-by, in the general clime of fear. The reality showed itself more violent and crude than the feeling of helplessness that I wanted to represent in youth of not only lower but also middle class. In fact, with my election of models I intended to confront the viewer with young people who are apparently not rebellious or dangerous, so all of us can somehow identify with them and their problems.

SPANISH:

“Una de ellos” es el retrato de una componente de un grupo de jóvenes que tira piedras a las ventanas de una vieja fábrica abandonada. Mi intención con este retrato era acercar al espectador una figura que representa a muchos jóvenes, furiosos con un sistema que sienten que les ha abandonado y sacrificado en beneficio de los grandes especuladores globales. Los jóvenes se aburren sin nada que hacer y dirigen su rabia contra un edificio que resulta simbólico porque es el emblema de un viejo sistema económico en declive en los países occidentales y que, a su vez, puede también representar el trabajo que los jóvenes han perdido y su falta de perspectivas.

Durante muchos días busqué un lugar que pudiera funcionar como fondo para la escena, con un edificio industrial parecido al que había imaginado en mi primer boceto. Al final encontré justo lo que buscaba en East Tilbury, un pueblo a 50km al este de Londres creado alrededor de la fábrica de zapatos Bata. Allí tuve la oportunidad de visitar el grandioso complejo de edificios que forma parte de la vieja fábrica. Éste, muy moderno y casi utópico para los parámetros de la época de su creación, en 1932, incluía casas con jardín para los empleados, piscina, escuelas, cine y otras instalaciones para la comunidad de trabajadores. Desde que en 2005 cerró la fábrica, el complejo, tan grandioso en sus días de actividad, se ha convertido en un fantasma de lo que fue.

Como anécdota debería contar también que, justo a la misma hora a la cual estaba tomando fotos a unos amigos que simulaban tirar piedras contra un muro, en un barrio pobre más hacia el norte de Londres, miles de jóvenes empezaron a tirar botellas y piedras a la policía, a romper escaparates de tiendas y a quemar coches y edificios. Los disturbios de Londres empezaron con una protesta pacífica de gente de color tras la muerte de un joven de su comunidad a manos de la policía, pero pronto tomaron otro rumbo y miles de jóvenes de todas las razas y principalmente provenientes de barrios pobres empezaron a saquear y a destrozar tiendas.

No puedo dejar de pensar que si hubiera tomado fotos a mis amigos solamente unas horas más tarde hubiera resultado sospechoso para los que pasaban cerca y quizás peligroso debido al clima general de miedo. La realidad se demostró mucho más cruda y violenta del sentimiento de impotencia de la juventud en general, de clases baja y media, que yo quería representar. De hecho, al elegir los modelos, mi intención era poner de frente al espectador unos jóvenes que en apariencia no son revoltosos ni peligrosos, para que un poco todos nos pudieramos identificar con ellos y sus problemas.

Sketching and wandering about... by Michele Del Campo

I'm working on a new painting which will portray one of the components of a group of people that is throwing stones towards the windows of a building which could be an old factory. I am still sketching new composition possibilities and studying locations, visiting peculiar places around London where I have never been and where I try to find inspiration for the setting.

SPANISH:

Estoy trabajando para mi próximo cuadro, el retrato de uno de los componentes de un grupo de jóvenes que tira piedras contra las enormes ventanas de un edificio que podría ser una vieja fábrica. Todavía estoy desarrollando la idea a través de bocetos y visitando lugares particulares alrededor de Londres donde nunca he estado y donde intento encontrar inspiración para el escenario.

"El viejo barco" by Michele Del Campo

My new painting "El viejo barco" (The Old Boat) was born almost casually from a day out exploration of the Valencian coastline and inner land. This time I did not sketch the idea first and then looked for real life reference material, as I normally do for the other paintings, but I got the input directly from reality and the "touristic" pictures that I took that day.

I first took pictures of a stretch of coast where tall new buildings are being built to host holiday housings, then, later on, I found this old rusty boat proudly standing in the middle of a roundabout in my way back to Valencia and I took more pictures of it. I found it poetic and I thought that I could use it in a painting. Later on, back in London, I decided to place the old boat in front of the newly built holiday city to produce a nostalgic, melancholic contrast. The boat, stranded in a sea of sand, is symbolic, works as a metaphor, bringing to mind feelings of inadequacy, abandonment, solitude and isolation.

ESPAÑOL:

Mi nuevo cuadro “El viejo barco” nació casi casualmente de un día ocioso de exploración de la costa valenciana y de su interior. Esta vez no he partido de una idea esbozada para luego buscar material de referencia visual en la realidad, como normalmente hago en los otros cuadros, sino que he recibido la inspiración directamente de la realidad y de las fotos “turísticas” que tomé ese día.

Primero tomé fotos de una extensión de costa donde en el horizonte se erigen altos edificios de nueva construcción para pisos de vacaciones, luego, en coche, encontré este barco oxidado y decrépito situado justo en el medio de una rotonda, lo encontré poético y me paré para tomarle fotos. De vuelta a Londres decidí pintar el viejo barco en frente a la ciudad de nueva construcción en la costa para producir un contraste nostálgico y melancólico. El barco, que yace encallado en un mar de arena, es para mí simbólico, funciona como metáfora y sugiere sentimientos de inadecuación, abandono, soledad y aislamiento.