painting

The London Art Fair by Michele Del Campo

Until Sunday 24th January I am exhibiting some new paintings at the London Art Fair, stand Mark Jason Gallery. The London Art Fair is among the most important art fairs for British modern and contemporary art, and it takes place in the Business Design Centre, in Islington. I will be there on Sunday, between 4 and 5pm, and I will be very happy to exchange some words if you would like to meet me.

The Argument”, oil on linen, 130x140cm

The Argument”, oil on linen, 130x140cm

Detail of “The Argument”

Detail of “The Argument”

Portrait Commissions by Michele Del Campo

ENGLISH: I am honoured that the Press Team of the Mall Galleries came to interview me in my studio about my approach to portrait commissions. Not many people know that some of my paintings are portrait commissions, for which I usually have the freedom to create a narrative typical of my exhibition pieces, like this one of two siblings from a family in Madrid: www.mallgalleries.org.uk . Also you can contact the Mall Galleries if you would like to commission me a portrait. ESPAÑOL: He tenido el privilegio de ser entrevistado por el equipo de prensa de la Mall Galleries en mi estudio, sobre mi acercamiento al retrato por encargo. No mucha gente sabe que algunas de mis pinturas son en realidad encargos, para los cuales en general tengo bastante libertad de tejer un hilo narrativo típico de mi trabajo expositivo. Un ejemplo es este cuadro de dos hermanos, encargo de una familia de Madrid: www.mallgalleries.org.uk

image2

 

The Fall - Lady with Flowers by Michele Del Campo

michele del campo, The Fall - Lady with Flowers ENGLISH:  Another one of my paintings for "The Fall" project, Lady with Flowers takes inspiration from the burden of a life experience of an elderly lady. She falls while carrying flowers, and the delicate flowers end up scattered on the floor. The focus of interest of the painting is on her face, perhaps not hurt by the fall in itself but by the weight of that burden, which suddenly, in the shock of the fall, acquires all its clarity like a revelation. With big thanks to Helen, a very dear friend, for kindly posing for me.

ESPAÑOL: Otra obra de mi serie "La Caida", Mujer con flores toma inspiración del peso de la experiencia de vida de una mujer anciana. Ella cae mientras lleva unas flores y estas, bonitas y delicadas, terminan espargidas por el suelo. El foco de interés del cuadro, como en todos los de la serie, es la cara. Su expresión quizás no es de dolor por la caida en si misma si no de asombro por el repentino shock de la caida, tras la cual adquiere consciencia de ese peso de su existencia, como si hubiera tenido una revelación. Con un gran agradecimiento a mi querida amiga Helen por haber posado para mi.

the-fall-lady-with-flowers-creative-process

The Fall - Skater by Michele Del Campo

michele del campo, the fall- the skater, 65x85cm The Fall

26th October - 7th November 2015

Artist’s talk & Q&A: Wed 4 November 6 to 8pm

Westminster Reference Library 35 St Martin's Street Wc2H 7HP 020 7641 5250 R.S.V.P rblack1@westminster.gov.uk

ENGLISH: Today is the Private View of my solo exhibition "The Fall", at the Westminster Reference Library. In a series of posts I would like to share with you the process for some of the paintings on show. This is "The Skater". I saw this young guy falling over while skating in Barcelona and I wanted to portray him suspended in that moment when he is thinking, not yet ready to get up. I asked him if he could pretend to "fall again" for some photos and he kindly agreed, while his friend was waiting for him. In the painting I changed the colour of the T-shirt from black to red, in order for him to stand out, and the letters on it, substituting "Roma", clearly a touristic souvenir piece of clothing, for "Rebel". This introduced a new concept and an association of ideas. I then built up the whole environment based on various photos and my imagination.

ESPAÑOL: Hoy se inaugura mi exposición individual "La Caida", en la Westminster Reference Library. En una serie de capítulos, iré compartiendo mi proceso de creación de estas imágenes. Este cuadro es "The Skater". Vi a este chico en Barcelona caerse del monopatín y, tras levantarse y seguir patinando, le pedí si podía posar para unas fotos fingiendo de caerse de nuevo. Fue muy amable y posó para mi, mientras su amigo le esperaba. En el cuadro cambié el color de su camiseta, de negro a rojo, para destacar más. También cambié las letras, de "Roma" a "Rebel" (rebelde), y eso para introducir un nuevo concepto y una asociación de ideas. Luego construí todo el ambiente basándome en varias fotos y en la imaginación.

skater, process

New 3-day Workshop in my studio by Michele Del Campo

13-15 November 2015 10-5pm daily

It will be my last workshop of the year. Places are limited and it is now possible to buy tickets. The workshop is in my studio, in The Chocolate Factory, North London (N22 6XJ), and there will be morning demonstrations and afternoon practice for participants. I will demonstrate on the students canvases when it will be useful for a better understanding of the technique and the use of materials. For all the information and to buy your ticket, please  click here.

poster-workshop-Chocolate-Factory-Nov-2015-cut

"The Roses" and magazine cover by Michele Del Campo

michele del campo, the roses, 35x50cm ENGLISH: In this painting I have returned to savour the pleasure of painting on a small size canvas. This is "The Roses", a painting that has, like my paintings in general, a certain narrative and evocative aura. On the other hand, I am so happy to see my painting "The Apple Tree" on the cover of the September issue of The Artist magazine, available now. Be prepared for the October issue if you are curious about my approach to painting because you will find, besides other beautiful articles by wonderful painters, also an article that I have been invited to write.

The Artist magazine cover, Michele Del Campo

SPANISH: En este cuadro he reduscubierto el placer de pintar sobre formatos atípicamente pequeños, dentro de mi producción pictórica. El título es "Las Rosas", y comparte con mis otros cuadros esa dirección narrativa y evocativa. Por otra parte, he tenido la gran sorpresa de encontrar la imágen de mi cuadro "The Apple Tree" en la portada de septiembre de la revista británica "The Artist". Si quieres saber más sobre mis métodos de pintar y de buscar inspiración, encontrarás en el número de octubre un artículo mío que la redacción de la revista me ha invitado a escribir para sus lectores.

Third prize at "Pintar Rapido", London by Michele Del Campo

266 I have been so busy and lately on holidays that I haven't posted news about my activity for a while. Trying to catch up, I will post my new paintings and news in several posts in the next days.

michele del campo, Pintar Rapido 2015

First of all I would like to remember that wonderful day of urban plein air painting in July where at least 300 artists took the streets of London: it was Pintar Rápido competition, and we all managed to complete a whole painting in just one day! I choose to paint in King's Road, the window shop of John Lewis-Peter Jones and the flowers that hang along that street. It is not a usual subject for me, but I enjoyed the challenge and I got to remain close to the Old Chelsea Town Hall, where all the paintings needed to be handed over by 7pm. My composition was very challenging but I managed to find the way to balance it, putting a figure closer to the viewer. This bigger figure was a mix of 2 girls to whom I asked to pose for me there and then. The problem with oils is that they don't dry in the day, in fact the next day, hung in the exhibition, in the Chelsea Old Town Hall, my painting had several unintentional touches that blurred or deleted some small areas, coming either from the hanging process or from some unaware member of the public, often carrying racksacks or coates in their hands. However there was a beautiful surprise that day for me: my painting was given the third prize! There were some really good paintings around, and narrowing down to just a few prizes must have been a very difficult task for the jury. You can browse almost all of the works made in that day by clicking here.

"Capitanata Grand Tour" exhibition in Foggia by Michele Del Campo

poster exhibition Foggia ENGLISH: These two paintings, that form a diptych, will be exhibited in Foggia, a city close to San Nicandro, my home town in south Italy, where I grew up. The exhibition gathers the work of artists from that same region, although most of them now live in other cities or abroad. In "The Sleep" I wanted to paint a meaningful image to show the decay and the abandonment of my home land, and my region in general, Puglia, one of the most beautiful, but also among the poorest in Italy. When my family migrated to the richer north, in 1994, my area was still populated and liveful. Few years later I could hardly recognise it, there were so many abandoned houses, degradation, closed shops and recreational places and facilities, and so little youth had remained, I could find none of my old friends. The second painting of the diptych is called "Excavator", refers more to the other reality, the real-estate speculation, more witnessed in the cities and in the cost, in the same area.

the sleep, 40x40cm

ESPAÑOL: Estos dos cuadros estarán expuestos en Foggia, ciudad cercana a mi pueblo San Nicandro, donde crecí, en la región de Puglia, sur de Italia. La exposición junta unos 30 artistas originarios de la misma área, aunque ahora muchos de ellos vivan en otras regiones o en el extranjero. He querido pintar una imágen significativa, que muestra la decadencia y el abandono de mi tierra y mi región, que es una de las más bonitas pero también de las más pobres de Italia. Cuando mi familia tuvo que emigrar al más rico norte de Italia, en 1994, mi tierra aun era un área muy populada y viva. Algún año después faticaba en reconocerla, había tantas casas abandonadas, tiendas, servicios y lugares recreativos cerrados, y muy pocos jóvenes se habían quedado, de mis viejos compañeros de escuela y otros coetáneos casi no quedaba nadie. El segundo cuadro, "Excavadora", se refiere a otra realidad, la especulación edilicia, más propia de las ciudades y de la costa de Puglia.

the-buldozer

En plein air, a British struggle and passion by Michele Del Campo

_MG_9343 ENGLISH: Last Friday I had the pleasure to paint from life with Haidee-Jo Summers and Adebanji Alade, such a high level there, for a very enjoyable afternoon of work and chatting. We took a couple of models to the sides of a canal that didn't look as picturesque as we decided it to become on canvas, and that is the beauty of improvisation: you don't need to go too far away to find inspiration, any small spot with some interesting colour or pattern could become a nice background for the models, in fact this place was convenient for us because it is just outside of my studio building, The Chocolate Factory. Having grown up by the Mediterranean sea, I still find that England is too difficult a territory for en plein air painting, if one is looking for strong lighting contrasts coming from the direct sun and needs to work over more than one day with the same conditions. In fact the best thing to do in here seems to be either avoiding the ephemeral sun completely, in order to be able to work over several days with similar lighting conditions, or, in those lucky bright days, to leave everything aside and rush to do a painting in just one quick session. In this case we had a typical variable weather, with sun, wind and clouds alternating, a very difficult condition to capture. It was difficult also for the models, who stoically resisted most of the times the temptation to adapt their clothing to the abrupt changes of temperature. Nevertheless it is always fulfilling to paint from life outdoors, and England is perhaps still the homeland of the plein air painters, and those painters that sometimes we encounter in our Mediterranean countries working in the streets are especially foreigners, many Anglo-Saxons among them, of course!

ESPAÑOL: El pasado viernes tuve el placer de pintar del natural con Haidee-Jo Summers y Adebanji Alade, para una tarde muy agradable de trabajo y conversaciones. Pusimos dos modelos a posar a lado de un pequeño canal, el cual no parecía tan pintoresco como lo pintamos todos nosotros en el lienzo. Esa es la belleza de la improvisación: no se necesita ir demasiado lejos para encontrar inspiración, cualquier lugar con ciertos colores o formas se puede convertir en el perfecto fondo para los modelos, y de hecho este lugar lo elejimos por comodidad, estando justo fuera de mi estudio, The Chocolate Factory. Habiendo crecido a lado del mar mediterraneo, tras varios años viviendo en Reino Unido todavía pienso que inglaterra es un territorio demasiado difícil para la pintura al aire libre, si uno busca los fuertes contrastes de luz que la luz directa del sol origina, y si uno necesita trabajar en esas mismas condiciones durante más de un día. De hecho, lo mejor que se pueda hacer aquí es evitar el sol por completo, porque es una condición demasiado efémera, si se plantea hacer un cuadro que dure varios días y se busca por ello una condición generalmente estable. Otra solución sería la de dejarlo todo en cuanto salga un día afortunado de sol más o menos estable, pero completar la obra en el mismo día. En nuestro caso, tuvimos una típica sesión variable, con viento, nubes e intervalos de sol, unas condiciones difíciles de capturar para los pintores, y también para las modelos, las cuales resistieron la tentación de adaptar su ropa demasiadas veces a las variaciones de temperatura tan bruscas. Y sin embargo, inglaterra quizás sigue siendo la patria de la pintura al aire libre, y en nuestros paises mediterraneos los pocos pintores que se ven pintando en la calle son sobre todo extranjeros o turistas... Muchos Anglosajones entre ellos, claro!

11350559_836939816389747_6124321232741740769_n

Video of my painting process by Michele Del Campo

[embed]https://youtu.be/bDz80edEBng[/embed] ENGLISH: I have made available this quick time-lapse video that focuses on my painting process for the portrait of the redhead girl that appears in my painting "The Sunny Time". This portrait (the head and the hair of the girl) is the work that I did in one session, working "alla prima", while the painting was still wet. The effect is more fresh and spontaneous in comparison with the techniques applied on dry paint, where the painter needs to wait for the layer to dry first and advance at a slower pace. As you can see, I use almost always big brushes, also for the details, while I use a small brush only for the retouches in the hair. This allows me to focus on the painting as a whole instead of losing my attention in the details, as these are then created in the eye of the observer in any case.

ESPAÑOL: He publicado este breve video time-lapse donde se muestra sobre todo el proceso de retrato para la chica pelirroja del cuadro "Tiempos de sol". El retrato lo hice en una sesión, trabajando "alla prima", o sea, mientras la pintura al óleo está mojada, para un efecto más espontáneo y expresivo en comparación con las técnicas de pintura por capas, donde el pintor necesita esperar que la capa de pintura se seque para luego poder avanzar a un paso más lento y gradual. Como verás, utilizo casi siempre pinceles de gran tamaño incluso para los detalles, mientras utilizo un pincel pequeño solamente para los retoques del pelo. Esto me permite focalizar mi atención en el conjunto y no preocuparme demasiado por el detalle, ya que esto lo construye el ojo del observador.

Where to invest in art: suggested by Hedge magazine by Michele Del Campo

ENGLISH: I am delighted that the Hedge magazine has suggested my painting to investors for the price range between £5.000 and £10.000. Interviewed by Hedge's art journalist Melissa Scallan in my studio, in this issue she writes about my work and that of five other artists with artwork value of up to £1.000.000. Hedge is the leading lifestyle magazine for the investment managing industry, with its roots in the hedge fund world. It is also published in internet and you can read the whole issue, with my article at page 69, in this link: http://issuu.com/squareupmedia/docs/h34

ESPAÑOL: Estoy encantado que la revista Hedge sugiere mi pintura a inversores para el valor de entre £5.000 y £10.000 (libras esterlinas). Entrevistado en mi estudio por la periodista de arte de Hedge Melissa Scallan, ella escribe sobre mi trabajo y sobre el de otros cinco artistas con valor de obra de hasta £1.000.000. Hedge es la revista líder del mundo de la inversión y su título deriva de la palabra "hedge fund" (fondo de inversión). La revista también se publica en internet y puedes leerla, con mi artículo a página 69, en este vínculo:

http://issuu.com/squareupmedia/docs/h34

Screen-shot-2015-04-16-at-09.58.37

Screen-shot-2015-04-16-at-10.04.23

Recent interviews by Michele Del Campo

Arts-Illustrated-interview-MDC ENGLISH: I have recently been interviewed by the online magazine Arts Illustrated, whom I thank for inviting me on their platform for a relaxed conversation about my experience as an artist. I have also been interviewed with other 2 artists and designers from the Chocolate Factory by Makin 3ndz Meet. They used the extra footage coming from the documentary about The Chocolate Factory and the Custard Factory artists studios looking into the relation between location, art and identity.

ESPAÑOL: He sido entrevistado recientemente por la revista online Arts Illustrated, la cual amablemente me invitó a una conversación relajada sobre mi experiencia como artista. También he sido entrevistado por Makin 3ndz Meet, en un video con otros 2 artistas de la Chocolate Factory. El video, que habla de lugar e identidad de los creativos, ha sido extrapolado desde el metraje para el mini-documental sobre los estudios de artistas Chocolate Factory y Custard Factory.

maing-3ndz-meet-interview-MDC

A great workshop in my studio by Michele Del Campo

_MG_5033-1 Yesterday was the last of my 3-day workshop "Figure Alla Prima" in my London studio. I enjoyed very much the experience and I am so happy that everybody was very enthusiastic with their experience too, in fact all of them are interested in attending future workshops or a part II of this same workshop. The available places were limited to only 5 painters, so they could be working on big canvases and get individual attention, and I had a great group of lovely people, mix of professional and amateur artists. It was a very peculiar workshop because I gave my students the task to do the same painting that I am doing, and they progressed alongside me watching my demonstrations, looking at my painting in progress and listening to my advises. I started every day demonstrating on my canvas, explaining in detail my methods and then letting my students do the same work under my constant guidance, demonstrating on their canvases too when it could be useful for a better understanding. I was very pleased at the end with the results

_MG_5015

_MG_5075

of each of them. I taught many aspects of my technique, but the highlights of my workshop, according to most of the painters, have been my teaching about colour mixing, colour theory to achieve clean and bright colours, and how to use the brushes to achieve all possible effects with very few touches. My next workshop will be from 15 to 17 May and it's already bookable here.

ESPAÑOL: Ayer fue el último de los 3 días de taller "Figura alla prima" en mi estudio de Londres. Me ha gustado mucho la experiencia y estoy muy contento que todos los participantes estaban contentos también con la suya, tanto que me han convencido a organizar pronto otro taller y quizás también una continuación de este mismo taller, la segunda parte. Los puestos disponibles eran tan solo 5, para que todos pudieran trabajar en lienzos grandes y tener atención individualizada. Ha sido un taller muy peculiar porque di a los participantes la tarea de realizar el mismo cuadro que yo estoy pintando, así que ellos progresaron junto asistiendo a mis demonstraciones cada mañana y repitiendo lo que habían aprendido en sus lienzos, con mis constantes consejos y ayuda teórica y práctica. Enseñé muchos aspectos de mi técnica, y los puntos más atractivos de mi taller, según me han dicho los participantes, han sido la teoría y la mezcla de los colores, y la utilización de los pinceles para conseguir todo tipo de efectos con pocos toques. Mi próximo taller será desde el 17 al 19 de abril y se puede reservar aquí.

My creative process in Artists And Illustrators magazine by Michele Del Campo

January issue A&I 2 ENGLISH: A few months ago Artists and Illustrators, one of the most popular art magazines in UK, commissioned me to write two articles about my whole creative process, from the development of the ideas through sketches and photos to the painting work on canvas. It was not an easy task, as my creative process can be quite complex, but I liked the idea of putting my experience into words and images for the readers. From there these two articles were born, published in the January and February issues. Both issues are now available.

February issue A&I

ESPAÑOL: Have algunos meses la revista Artists and Illustrators, una de las más populares revistas de arte en Reino Unido, me encargó la redacción de dos artículos para explicar mi completo proceso creativo, desde el desarrollo de la idea a través de bocetos y fotos, hasta la realización de la pintura en el lienzo. No era tarea fácil, ya que mi proceso creativo puede ser muy intricado, pero me gustó la idea de ponerlo en palabras e imágenes para los lectores. De allí surgieron estos dos artículos, publicados en los meses de enero y febrero, y ambos ya están disponibles en quioscos y librerías de arte.

Video interview for "The Master Secrets Summit" by Michele Del Campo

master-secrets-summit---del-campo ENGLISH: I was honoured to be invited by American artist and teacher Kathryn Lloyd to be part of her successful series of Skype interviews to renowned representational artists, called "The Master Secrets Summit". The first series, with 21 interviews to mainly American artists, made more than 80.000 views in the very few weeks of broadcasting in internet. This second series, which has just begun, releases three interviews each week and will be available for a very limited time. You can watch it here: www.juskathryn.com/blog/michele-del-campo

 

ESPAÑOL: Fue un honor ser invitado por la artista y profesora americana Kathryn Lloyd a tomar parte en su exitosa serie de entrevistas por Skype a reconocidos artistas figurativos, entitulada "The Master Secrets Summit". La primera serie, con 21 entrevistas principalmente a artistas americanos, tuvo más de 80.000 visitas en las muy pocas semanas en las cuales fueron publicadas en internet. Este segundo "summit", que ha empezado hace pocos días y está publicando tres entrevistas por semana, estará disponible solamente hasta principios de octubre. Aquí puedes verla (en inglés): www.juskathryn.com/blog/michele-del-campo

Girl and Dog by Michele Del Campo

ENGLISH: This is the painting that came out of a chance encounter with Maisey and her dog Dopey, in the park close to my studio. I saw them walking by and I soon envisioned the possibility of a painting. I asked her and she agreed to pose for me with her dog another day, so we could get organized and i could sketch some ideas. Yesterday she came to my studio to see the finished piece and was really happy with the result, and Dopey seemed happy too, until he spotted another dog passing by and started to agitate furiously, not caring anymore for the delicate work on canvas just beside him... ESPAÑOL: Este es el cuadro que ha surgido de un encuentro casual con Masey y su perro Dopey, en el parque a lado de mi estudio. Los ví pasar y en seguida concebí la posibilidad de pintarlos. Le pregunté si posaría para mi con su perro y aceptó, as´y que quedamos par otro día para organizarnos y preparar unos bocetos. Ayer vino a mi estudio para ver el cuadro acabado y se quedó muy contenta con el resultado, y Dopey pareció contento también, hasta que vio pasar a otro perro y empezó a agitarse furiosamente sin preocuparse del trabajo delicado en lienzo justo a su lado...

Girl and Dog, oil on canvas, 114x146cm

maisy-2

maisy

My studios, London and Valencia - the importance of the light by Michele Del Campo

artist studio michele del campo london Home studio, London

artist studio michele del campo valencia

ENGLISH: In the last few months I have started to spend long periods of time in Valencia, close to my newborn daughter and to my wife, for that reason I have rented a small space where I have set-up a new studio for painting. Valencia always feels like a special place to me, the sun, the countryside, the sea, the buildings, the warmth and friendliness of the people, all bear a certain resemblance with the cities in my South Italian region Puglia. Waking up even in winter with the sunshine filtering through the shutters is to me a luxury that has no price, and for a painter it is a bliss, even if the economical, political and social situation in Spain lately is not as bright as the weather, and that is a perception that has darkened the mood of my paintings, as I am very attached to Spain and to its culture. However now my frequent travels to Valencia have sparkled in me the wish for a return to that brightness that was such an important feature in my earlier paintings, when I lived in Spain (Madrid) and in fact I am starting to re-introduce it in my new work, and there is nothing better than painting the light in a city of light. Practically speaking, a sunny and warm city has many advantages for a painter, for example, it allows me to keep the window of my studio open even in winter, lessening the harmful effects of the solvents for oil painting, it also allows me to paint outdoors at almost any time of the year with quite steady conditions of light, or to organize outdoor shoots with models in sunny settings almost at any time and well in advance (in London I cannot rely on having a steady sunny interval even in summer). Moreover, the light in winter lasts much longer in Valencia than in London, which is important when I work from life, and the sun makes it more pleasurable to go out in search of new inspiration outdoors, and to me there is nothing better than the direct sunlight to enhance the shapes of people, objects and spaces (if the light goes away suddenly behind some clouds, for example, a scene that was very interesting can lose completely appeal and become ordinary and dull). For now this is only a temporary solution of a studio in Valencia, but it is certainly giving back to me those practical advantages that were missing since I moved to London and that will certainly be reflected in my new work.

 

SPANISH: Hace varios meses he empezado a pasar largos períodos de tiempo en Valencia, cerca de mi recién nacida hija y de mi mujer, por eso mis suegros me han alquilado un espacio donde me he montado un pequeño estudio para pintar. Valencia siempre ha sido un sitio especial para mi, el campo, el mar, el sol, la arquitectura típica, el calor y la amabilidad de la gente me recuerdan un poco las ciudades de la Puglia, la región del sur de Italia de la que provengo. Despertarme incluso en invierno con los rayos del sol que se infiltran por las persianas medio cerradas para mi es un lujo que no tiene precio, y para un pintor es una dicha, aunque la situación económica, política y social en España no es tan luminosa como el tiempo, y esa es una percepción que ha oscurecido el humor de mi pintura, ya que estoy muy ligado a España y a su cultura. Sin embargo, últimamente mis frecuentes viajes a Valencia han propiciado en mi la voluntad de un retorno a esa iluminación que era una característica tan importante en mis pinturas anteriores, cuando vivía en Madrid, y de hecho he empezado a re-entroducirla en mis nuevos trabajos, y no hay nada mejor que pintar la luz en una ciudad de luz. Hablando de ventajas prácticas en el trabajo, una ciudad soleada y caliente te permite tener las ventanas del estudio abiertas incluso en invierno, atenuando los efectos dañinos de los disolventes de la pintura al óleo, y de pintar al aire libre durante todo el año en condiciones bastante estables de luz, o de organizar tomas fotográficas con modelos bajo el sol casi cada vez que quieres y con antelación (en Londres no puedes confiar en tener el sol, o el sol constante, ni siquiera en verano). Además, en invierno la luz en Valencia dura bastante más tiempo que en Londres, lo cual es importante a la hora de pintar del natural, y el sol hace que sea agradable salir en busca de nueva inspiración en el exterior, y para mi no hay nada más fascinante que los contrastes que crea la luz directa del sol en la gente, en los objetos y en los espacios (a la hora de tomar una foto, por ejemplo, a una escena con iluminación solar directa, si de repente desaparece el sol tras unas nubes todo se hace plano y pierde interés). De momento en Valencia este pequeño estudio es solamente una solución temporánea, pero ciertamente me devuelve esas ventajas prácticas que había perdido desde que me mudé a Londres, y que ciertamente se verán reflejados en mi nuevo trabajo.

 

 

 

 

My new solo show in London by Michele Del Campo

I am delighted to announce my new solo show in London, from 27 June to the end of September at the Alpha Gallery, in the prestigious Cork Street. "Stranded and Adrift" is a collection of paintings from my last 2 years, from small to very big sizes, and it will take the two floors space of the gallery. The official private view will be in September. I hope to see you! stranded-and-adrift

ESPAÑOL: Estoy encantado de anunciar mi nueva exposición individual en Londres, desde el 27 de junio a finales de septiembre en la Alpha Gallery, en la prestigiosa Cork Street. "Stranded and Adrift" (encallado y a la deriva) es una colección de cuadros de mis últimos dos años, desde pequeños a muy gran formatos, y ocupará los dos pisos de la galería. La inauguración oficial será en septiembre ¡Espero veros!

"Il Muto Rumore dell'Acqua" solo exhibition (8 Nov - 9 Jan 2013) by Michele Del Campo

It is only one week away The opening of my new solo exhibition "The Silent Noise of Water" (8 Nov - 7 Jan 2013).  After the gritty, gloomy suburban environments of the “Journey of no Return” series, this time the setting is more natural, with the water as common element, whether the sea, a lake or a river, or just alluded by the type of environment. Water to me inspires introspection, symbolizes life and is associated with the idea of purification and renovation. I have tried to show my characters in a state of abandonment, disillusionment and melancholy, often vulnerable and defenseless in their nakedness. As the exhibition's title suggests, the water becomes silent to these characters, invaded by the confused noise of the flowing of their feelings, searching for their inner self and their place in the world. You can see some of the paintings on show here

ESPAÑOL: Falta solamente una semana a la abertura de mi nueva exposición individual "Il Muto Rumore dell'Acqua" (8 noviembre -  7 enero 2013). Tras el duro, sombrío ambiente suburbano de la serie "Viaje de no retorno", esta vez el escenario es más natural, con el agua como elemento común, ya sea del mar, de un lago, de un río o simplemente aludida por el tipo de paisaje. El agua para mi inspira introspección, simboliza la vida y se asocia a la idea de purificación y renovación. He intentado pintar los personajes en un estado de abandono, desconcierto, desilusión y melancolia, frecuentemente vulnerables e indefensos en su desnudez. Como el título de la exposición sugiere, el agua se hace muda para esos personajes, invadidos por el confuso ruido del fluir de sus sentimientos, buscandose a sí mismos y su lugar en el mundo. Puedes ver algunos de los cuadros en exposición haciendo clic aquí.

A life portrait (part 2) by Michele Del Campo

For a long time I had wanted to paint a portrait completely by life and finally, almost by chance I had the opportunity and I grabbed it. I met Jacqueline just at the right moment, when it was already strong my impulse to explore a new territory in painting and to discover how the personality of a model with whom I would share days of work, would be given expression onto the canvas. This portrait has been possible thanks to the generosity of Jacqueline, available to pose for me the days that were needed. Even though I have painted many objects and spaces by life, and I continue to do life drawing so often, my paintings of people were based on photos. However, I would modify those pictures to adapt the subject to my own vision, which frequently reflected my own personality instead of the sitter's. Nevertheless, Jacqueline has a very peculiar personality and, by knowing her, I realized that I could not force my vision into her. I had to see her for what she is, a young lady as petite and graceful as her refined illustrations and her cuddle toys, to which she gives names and treats like people. Jacqueline has come to illustration late, she is very talented, although mostly self-taught, as she has studied something else at university. Now she is moving to New York to look for a job and she knows that perhaps illustration is not what will give her a living at first, but she will go for her dream.

This is the image that I have tried to give her in my painting: Jacqueline is surrounded by her illustrations, with her favourite sweets, the M&Ms, which she would eat frequently while posing, with her cuddling toy which I have converted into a real rabbit, with flowers in her hair and a jar full of brushes. She looks thoughtful towards the interior, in her naive and fantastic world, while out of the window the buildings and the construction site create the contrast and remind of the raw reality.

Technically the portrait has been a challenge because of the constantly-changing reality, like the lighting conditions during the day and especially the exterior of the window, which I could only paint if it was sunny and during a little range of time in the day. Also the machines in the construction site, the folds of the dress, the locks of the hair and the same pose of Jacqueline on the sofa were never the same, so I had to paint and finish those parts in the same session, confiding on Jacqueline's resistence to hold the pose.

A painting like this contains not only the image of the model but also incorporates the enriching experience of the sitting, which makes it symbolically more valuable than a painting of a mere likeness.

 

 

ESPAÑOL:

Hacía mucho tiempo que quería pintar un retrato integramente del natural, al final la ocasión me ha venido casi casualmente y la he tomado al vuelo. He encontrado Jacqueline justo en el momento adecuado, cuando era ya muy fuerte el impulso de explorar un territorio nuevo dentro de mi pintura y de descubrir cómo la personalidad de un/una modelo con el/la que se comparten días de trabajo se plasma en el lienzo. Este retrato ha sido posible gracias a la generosidad de Jacqueline, disponible para posar para mi los días que hiciera falta.

Aunque yo haya pintado mucho del natural objetos y espacios, y aunque dibuje a menudo la figura humana del natural, mis retratos estában basados en fotografías. No obstante, esas fotos yo las modificaba para adaptar el sujeto a mi propia visión, la cual frecuentemente reflejaba más mi personalidad que la suya. Sin embargo, Jacqueline es una persona muy particular, el conocerla me hizo entender que no podía forzar mi visión dentro de ella, sino que tenía que verla por lo que ella es, una joven pequeña y graciosa como sus refinadas ilustraciones de moda y sus peluches infantiles, a los que dá nombres y trata como personas. Jacqueline está por mudarse a Nueva York para buscar trabajo de public relations, que es lo que ha estudiado. De todas formas le gustaría tener tiempo para dedicarse a la ilustración que es su pasión, aunque no sabe si algún día podrá dedicarse profesionalmente a ello.

Esa es la imagen que he querido darle en mi cuadro: Jacqueline, rodeada de sus ilustraciones, con sus dulces M&M, que solía comer a menudo mientras posaba, con su mascota (que yo he convertido en un conejo verdadero), con un jarro lleno de pinceles y unas flores en la cabeza, mira pensativa hacia adentro, su mundo inocente y fantasioso, mientras fuera de la ventana los edificios y las obras representan la cruda realidad.

Técnicamente el retrato del natural ha sido un desafío por el hecho de la realidad continuamente cambiante, como la iluminación a lo largo del día y especialmente la parte exterior de la ventana, que tenía que trabajar sólo en días de sol y durante ciertas horas, pero también la forma del pelo de la chica, los pliegues de su vestido, las máquinas de la obra, etc. Así que tenía que pintar y acabar esas partes tan cambiantes en la misma sesión, confiando en la capacidad de resistencia de Jacqueline en mantener la misma pose.

Un cuadro así contiene no solamente la imagen de esa persona sino también la vivencia de la enriquecedora experiencia del posar, que convierte la obra en algo más que el cuadro de un parecido.