portrait

A very special portrait night! by Michele Del Campo

_

_

ENGLISH: What a fantastic gathering of talents in just a few square meters we had last Thursday! The place was my studio, and the names of the artists will sound familiar to many who appreciate painting at its highest level of representational skills. Some of them came from far away and knew each other by name or were virtual friends in the social media, but had never met in person before, some others were good old friends that regularly share space in high profile society exhibitions. There were all sort of drinks and food on the table, and the noise of our excited conversations was high, but when the time to draw came, suddenly absolute silence! I switched on the spotlight and each of us took turns in sitting still in the middle for 12 to 15 minutes. We all got busy at sketching against the clock, and in all sorts of mediums: pencils, sanguine, charcoals, pens, watercolours and even ipads! We ended up having a collection of everyone's portraits, and we could appreciate each others different approaches, but it felt so delightful to recognise ourselves in each and every sketch!

ESPAÑOL: Qué reunión más buena de talentos en apenas unos pocos metros cuadrados tuvimos el pasado jueves! El lugar era mi estudio y el nombre de los artistas sonará familiar a muchos de los que aprecian la pintura en su más alto nivel de habilidad representativa. Algunos de ellos vinieron desde lejos y se conocían de oido o eran amigos virtuales en los medios sociales, otros eran ya buenos amigos que exponen regularmente en sociedades inglesas de alto perfil como la ROI (Royal Institute of Oil Painters). Había todo tipo de bebidas y comidas en la mesa y el nivel de ruido de las concitadas conversaciones era alto, pero cuando vino el tiempo de dibujar, de repente el silencio absoluto! Encendí la lámpara y cada uno de nosotros se turnó sentándose en el medio desde 12 a 15 minutos. Todos estábamos ocupados a dibujar contrarreloj en una gran variedad de medios, desde lápices a sanguinas, a carboncillo, a bolis, acuarelas y hasta ipads. Terminamos teniendo una colección de retratos de todos los artistas presentes, y pudimos admirar los distintos acercamientos de cada uno, pero fue muy divertido reconocernos perfectamente en todos los dibujos!

_

_

From left: José de Juan, Glenn Fitzpatrick, Adebanji Alade, Michele Del Campo, Haidee-Jo Summers, Peter Keegan, Graeme Messer, Nur Shodjai, Edward Ofosu.

_

_

Portrait Commissions by Michele Del Campo

ENGLISH: I am honoured that the Press Team of the Mall Galleries came to interview me in my studio about my approach to portrait commissions. Not many people know that some of my paintings are portrait commissions, for which I usually have the freedom to create a narrative typical of my exhibition pieces, like this one of two siblings from a family in Madrid: www.mallgalleries.org.uk . Also you can contact the Mall Galleries if you would like to commission me a portrait. ESPAÑOL: He tenido el privilegio de ser entrevistado por el equipo de prensa de la Mall Galleries en mi estudio, sobre mi acercamiento al retrato por encargo. No mucha gente sabe que algunas de mis pinturas son en realidad encargos, para los cuales en general tengo bastante libertad de tejer un hilo narrativo típico de mi trabajo expositivo. Un ejemplo es este cuadro de dos hermanos, encargo de una familia de Madrid: www.mallgalleries.org.uk

image2

 

A special Solo Exhibition by Michele Del Campo

michele del campo, The fall-the waiter, 65x85cm 26 October - 7 November 2015

PRIVATE VIEW and drinks reception: Tues 27 Oct, 6-8pm

ARTIST'S TALK & Q&A, Wed 4 November, 6pm

ENGLISH: We have all experienced at some time or other, how a sudden traumatic event such as an accident, a loss, or the unexpected striking of an illness, appear to stop the inexorability of time and create a vacuum for reflection and self-analysis. People run around, sticking to their daily routine, not stopping for a minute to take a different course of action that may potentially change their life as that is a threat to their stability.

In my project, I introduce a series of random people from different walks of life who after a fall of no major consequences find themselves briefly suspended in time. Their fall may be caused by a slight distraction, by rushing around or other mundane circumstance, but the sudden shock to their system this causes, and consequent interruption of routine activity, prompt these individuals to reassess matters and might even reveal deeper truths about their own lives.

The peculiarity is that I portray no trace of surprise in their face. These people accept their impotence against life events, their inner world being tormented by bigger preoccupations. Their actual physical fall is just a symptom, a manifestation of a more important fall, perhaps a failure in their existence, their hopes and dreams. Interrupted in their daily work or leisure, they are in no hurry to get up and go on. They remain suspended in their thoughts, taking their time to confront for once, their existential burden.

This project also takes inspiration from my real-life encounters. The nurse, for example, is a real nurse. I thought of painting her when she told me about the difficulties of coping with her massive workload during her long, stressful shifts in A&E. Moreover she works in the Resuscitation Room, dealing daily with shattered life and death. Another example is the girl with a crutch, she used to pose for me as a model. She had an accident and is now forced to walk with a crutch, having to deal with constant pain. One day she told me that once she ran as fast as her crutch would allow and managed to get on the train just before the door shut. She did not fall that time, but I chose to paint her fall to show the way she must feel, forced by circumstances to review her life from a completely new, limited perspective".

michele del campo, The Fall-Girl with Crutch, 65x85cm

ESPAÑOL: Todos hemos tenido experiencia, alguna vez, de como un evento traumático como un accidente, una pérdida o una inesperada enfermedad, parece parar la inesorabilidad del tiempo y crear un vacío para la reflexión y el auto-analisis. La gente corre metida en su rutina cotidiana, sin parar un minuto para cambiar el curso de sus acciones, porque a veces las decisiones radicales son un peligro para su estabilidad.

En mi proyecto he pintado una serie de personajes casuales, de varias profesiones y condiciones sociales, los cuales, tras una caida sin importancia, se encuentra, brevemente suspendidos en el tiempo. Su caida puede deberse a una ligera distracción, por las prisas u otras razones banales, pero el shock improviso que provoca a su sistema y la consecuente interrupción de sus actividades, les motiva a reconsiderar sus problemas y quizás revelar realidades más profundas sobre sus vidas.

La peculiaridad de mis retratos es que no hay sorpresa en sus caras. Esta gente acepta su impotencia contra los eventos de la vida, su mundo interior está tormentado por problemas más grandes que la caida. Su caida física es solamente un síntoma, una manifestación de una caida más importante, quizás un fracaso en su vida, de sus sueños y esperanzas. Interrumpidos en sus trabajos cotidianos o en su tiempo libre, ellos no tienen prisa por levantarse y seguir. Se quedan suspendidos en sus pensamientos, tomándose tiempo para enfrentarse de una vez a su carga existencial.

Este proyecto también toma inspiración de encuentro en la vida real. Por ejemplo, la enfermera es una enfermera en la realidad. Decidí pintarla cuando me contó de las dificultades a las que tiene que hacer frente para salir adelante con su enorme carga de trabajo y sus horarios larguísimos en urgencias. Además ella trabaja en la sala reanimación, enfrentándose a diario con vidas destrozadas o muertes. Otro ejemplo es la chica con muleta. Ella posaba para mi como modelo y, tras un accidente de esquí, ahora tiene que caminar constantemente con la ayuda de una muleta y tiene que hacer frente siempre al dolor agudo de su pierna al cual no parece que haya remedio. Un día me contó que caminó lo más rápido posible con su muleta para llegar a cojer un tren importante y llegó justo antes del cierre de la puerta. Ella no cayó, pero decidí pintarla así para mostrar la manera en la que se tiene que sentir, obligada por las circunstancias a revisar su vida desde una perspectiva completamente nueva, y limitada.

michele del campo,The Fall-The elderly lady

michele del campo, detail of The Fall-The elderly lady

michele del campo, the fall-the waiter-detail

"The Fall", oil on linen, 105x180cm

Video of my painting process by Michele Del Campo

[embed]https://youtu.be/bDz80edEBng[/embed] ENGLISH: I have made available this quick time-lapse video that focuses on my painting process for the portrait of the redhead girl that appears in my painting "The Sunny Time". This portrait (the head and the hair of the girl) is the work that I did in one session, working "alla prima", while the painting was still wet. The effect is more fresh and spontaneous in comparison with the techniques applied on dry paint, where the painter needs to wait for the layer to dry first and advance at a slower pace. As you can see, I use almost always big brushes, also for the details, while I use a small brush only for the retouches in the hair. This allows me to focus on the painting as a whole instead of losing my attention in the details, as these are then created in the eye of the observer in any case.

ESPAÑOL: He publicado este breve video time-lapse donde se muestra sobre todo el proceso de retrato para la chica pelirroja del cuadro "Tiempos de sol". El retrato lo hice en una sesión, trabajando "alla prima", o sea, mientras la pintura al óleo está mojada, para un efecto más espontáneo y expresivo en comparación con las técnicas de pintura por capas, donde el pintor necesita esperar que la capa de pintura se seque para luego poder avanzar a un paso más lento y gradual. Como verás, utilizo casi siempre pinceles de gran tamaño incluso para los detalles, mientras utilizo un pincel pequeño solamente para los retoques del pelo. Esto me permite focalizar mi atención en el conjunto y no preocuparme demasiado por el detalle, ya que esto lo construye el ojo del observador.

Royal Society of Portrait Painters exhibition by Michele Del Campo

michele del campo, redhead,-89x130cm I have been selected, from the open submission, to be part of the annual exhibition of the Royal Society of Portrait Painters in the Mall Galleries, from 16 April to 1 May 2015. The selected painting is "Redhead", a portrait of a girl named Paulina, natural redhead, who is in love with everything red. You can read and watch pictures about my experience with making the portrait in this previous blog post.

He sido seleccionado, por concurso, para formar parte de la exposición anual de la Royal Society of Portrait Painters en la  Mall Galleries, desde el 16 de abril hasta el 1 de mayo 2015. El cuadro seleccionado es "Redhead" (pelirroja), un retrato de Paulina, pelirroja natural, la cual está enamorada de todo lo que tiene color rojo. Puedes leer y ver fotos de mi experiencia para realizar este retrato en esta entrada anterior de mi blog.

A short video to show my "alla prima" painting technique by Michele Del Campo

http://youtu.be/a9aXolRJXBk ENGLISH: There is nothing better than a video to show the process of painting with oils. My technique is "alla prima", so I concentrate on a certain area of a painting and I finish it while it is still wet, generally in the same day. The video of this painting, "The Reading" (150x200cm), which I partially made during my demonstration in Art in Action, concentrates especially on the portraits of the two girls. I had no underlying drawing for these faces, but, as you will see, I represented them improvising directly in painting. This method allows me a more intuitive approach and a more personal interpretation. For a written account of the whole process you can read the Artists and Illustrators magazine, February 2015 issue.

ESPAÑOL: No hay mejor manera para mostrar mi técnica de pintura al óleo que a través de un video. Mi técnica es "alla prima", es decir, me concentro en ciertas áreas del cuadro y las acabo mientras estén mojadas, normalmente en el mismo día. El vídeo se concentra especialmente en las fases del retrato de las dos chicas en el cuadro "La lectura" (150x200cm), que hice en parte en mi demonstración en Art in Action. No tenía un dibujo para las caras, sino que, como verás, las pinté improvisando directamente en pintura, lo cual permite una aproximación más intuitiva y una interpretación más personal.

A life portrait (part 1) by Michele Del Campo

I do many sketches and drawings of people from life, but I usually do them in sketchbooks for the sheer pleasure or take them as exercises. In fact, the direction where my painting is heading towards lately, requires the use of photography as a reference, to enable me to structure an imaginary scene with the solidity of a plausible reality. If I painted portraits in the past, they were almost all based on reference pictures and I did not always care about the faithfulness of my painting to the sitters, I was not presenting that particular person but my idea of that person. Still, my training as a painter comes from a rigorous research from direct observation. I learned so much from my still-life paintings when I was younger, the perspective, the light, the textures, the reflection of the surfaces, the changeability of things with the passing of time, etc... All those discoveries are still with me and will always be. People, however, were another world, a too precarious one, material for sketchbooks, not canvases.

Now, while I still explore the possibilities of the imagination supported by the photography, I have taken the chance to confront the changeable and three-dimensional reality of a portrait on a big canvas. Jacqueline is posing for me, but I will talk about this portrait later on, when it is finished...

 

ESPAÑOL

Hago muchos bocetos y dibujos de personas del natural, pero lo hago simplemente por el placer de dibujar, dentro de mis cuadernos de dibujo, o por ejercicio. De hecho, la dirección que está tomando mi pintura últimamente requiere el uso de la fotografía como referencia, la cual me permite estructurar una escena imaginada con la solidez de la realidad plausible. Si en el pasado he pintado retratos, éstos eran casi siempre basados en referencias fotográficas, además no siempre me importaba la fealdad de mi pintura a la imagen del modelo, no intentaba hablar de esa persona en concreto, sino de mi idea de esa persona. Sin embargo, mi formación de pintor viene de un rigurosa investigación por observación directa. He aprendido muchísimo de mi pintura del natural de cuando era más joven, la perspectiva, la luz, la textura, el reflejo de las distintas superficies, el cambio de las cosas por el tiempo, etc... Todos esos descubrimientos todavía están bien grabados en mi y siempre lo estarán. Pero las personas eran otro mundo, demasiado precario, material de estudio para páginas de cuadernos, no lienzos.

Ahora, mientras sigo explorando las posibilidades de la imaginación unida a la fotografía, he aprovechado la ocasión para enfrentarme a la realidad para un retrato de gran formato. Jacqueline posa para este retrato, pero hablaré de ello cuando lo termine...