I am awarded 3rd Prize at ROI Art Event Evening by Michele Del Campo

_MG_4277 ENGLISH: To my surprise, the same Ian Cryer, president of the Royal Institute of Oil Painters (ROI), and Adebanji Alade, another ROI artist, were among the three models at the annual Art Event Evening. Ian put on a very interesting outfit and it was not easy to capture the fleeting shadow that the hat projected on his face, as any slight movement of his head would change its extension and shape. However that contrast created by the shadow against the light on his face was really interesting to paint. We had just above 2 hours to do the painting (3 hours with 3 breaks), and in such a short time there are no possibilities to finish a painting the way one wants, but it is all about capturing the essence. I was so happy when I was called on the stage at the end, to receive the third prize for my portrait, from the hands of the same president Ian Cryer.

ESPAÑOL: Me sorprendió que el mismo Ian Cryer, presidente de la Royal Institute of Oil Painters (ROI) y Adebanji Alade, otro artista, miembro de ROI, fueran entre los tres modelos del anual Art Event Evening. Ian se puso un atuendo muy interesante, y no fue sencillo representar la sombra fluctuante que el gorro le dibujaba en la cara, ya que cualquier pequeño movimiento cambiaba dramáticamente su extensión y su forma. De todas maneras ese contraste de luz y sombra era muy interesante de pintar. Teníamos solamente 2 horas para pintar (3 horas en total, pero con 3 pausas), así que no se podía acabar el cuadro demo uno quiere, solamente daba tiempo de capturar la esencia. ¡Me alegró muchísimo al final el ser llamado en el escenario para recibir el tercer premio por manos del mismo presidente Ian Cryer.

Painting tomorrow at the ROI Art Event Evening! by Michele Del Campo

Michele De Campo  and his Prize winning painting Tomorrow evening from 6-9pm I will be honored to be painting a model from life along with some very talented and well-known artists at the Mall Galleries for the Royal Institute of Oil Painters Art Event Evening. If you have the possibility, this is such a good chance to see great artists in action, creating a portrait in less than 3 hours. The entry fee is £8.

More information here:

http://www.mallgalleries.org.uk/whats-on/events/roi-art-event-evening

Chocolate Factory Open Studios by Michele Del Campo

I would like to thank all visitors last weekend, I enjoyed meeting and talking to everyone of them and, being new to the place, I enjoyed also meeting the other artists of the building. Also a big thank you to Collage Arts for all the work that they do to make this event a success. I leave you with a few shots from the event, and some of the wonderful artists that I am proud of having as neighbors (the majority of the pictures are taken from other websites).  

 

Open Studios invite by Michele Del Campo

michele del campo, studio_MG_3074-1          Sat 15 and Sun 16 November,  12-6pm,  free entry The Chocolate Factory, Clarendon Road, N22 6XJ London  Studio 9a, first floor, Unit B104

ENGLISH: Next weekend I will open the door of my brand new studio and welcome anybody who wants to see my space, my work and say hi to me. In fact I am taking part to the popular N22 Open Studios event, which last year attracted more than 7.000 visitors, and there is no better chance to discover what goes on in this beautiful building, The Chocolate Factory, with 120 creatives of all disciplines. For the occasion I will also put some paintings, original drawings, giclee prints and catalogues on sale!

ESPAÑOL: El próximo fin de semana abriré las puertas de mi nuevo estudio y daré la bienvenida a todos los que quieran ver mi espacio, mi trabajo y hablar conmigo. De hecho tomaré parte en el popular evento N22 Open Studios (estudios abiertos), el cual el año pasado registró la visita de más de 7000 personas en dos días a los 120 artistas que trabajan en este edificio maravilloso que es The Chocolate Factory. Para la ocasión pondré también varios cuadros, dibujos, estampas y catálogos a la venta. ¡Os espero! OPEN2014-invite-2

A painting demonstration by Michele Del Campo

michele-del-campo,-The-Reading,-150x200cm  

ENGLISH: I started this painting in a 4 days demonstration in Art in Action, some of you who have visited the fair have seen it half-way through. As it always happens to me, when I don't finish a painting in one go I might take an incredibly long time to finish it, or I even abandon it. That is because I always find that I have more urgent paintings that I need to work on, or administrative work that cannot be delayed, and time always runs too quickly. But luckily I did go back to this painting!

 

ESPAÑOL: Empecé este cuadro durante una demonstración de 4 días en Art in Action (Oxford), quizás algunos de vosotros lo hayáis visto allí a mitad. Como siempre me ocurre, cuando no acabo un cuadro de un tirón, podría acabar estando un tiempo larguísimo en mi estudio hasta que lo acabe, o, peor, podría abandonarlo del todo, ya que siempre tengo cuadros y tareas más urgentes, el tiempo corre demasiado deprisa. Pero afortunadamente volví a retomar este cuadro!

michele del campo, art in action 4

 

michele del campo, art in action 2

michele del campo, art-in-action

michele del campo, art in action

michele del campo, art in action 3

The creative process, 5: gestation and meaning of "The Fall" by Michele Del Campo

"The Fall", oil on linen, 105x180cm ENGLISH: "The Fall" is, in my intention, just the first out of a small series of paintings representing the moment right after several characters have fallen. For me this moment is metaphoric, and it is condensed in the expression of the person who has fallen, who, not really hurt, is just taking a moment to think and reflect, as we often do after an accident or a traumatic event. We don't know about their lives, what has happened to them and the reason why they have fallen, but perhaps we can see ourselves through them and it is a positive moment, the moment when we interrupt our blind routine and look back to see more clearly what we are and what we have been doing. This series came to my mind after reading the existentialist novel "The Fall", by Albert Camus, where the main character, a respectable and highly esteemed lawyer, is reflecting on his past and who he really is, after a traumatic event where he has been unable to move a finger to try to save a woman from committing suicide.

I intentionally placed the woman in a setting where the sun is shining towards the end of the day but the architecture and the elements are repetitive and monotonous, subliminally reflecting her life.

Some of the sketches that came to my imagination for the painting and the original picture of the model, posing according to my sketches. She is a neighbor in Valencia who so kindly volunteered to pose for me.

ESPAÑOL: Este es, en mi intención, solamente el primero de una serie de cuadros que representan justo el momento después de que varios personajes se han caido. Para mi este momento es metafórico, y es concentrado en la expresión de la persona que se ha caído, la cual, aunque no se haya hecho daño, pero se para y se toma un momento para pensar y reflexionar, como frecuentemente pasa después de un accidente o de un evento traumático. No sabemos de sus vidas, qué les ha pasado y porque se han caido, pero quizás nosotros podamos reflejarnos en ellos, y es un momento positivo, ese momento en el cual interrumpimos nuestras ciegas rutinas y miramos hacia atrás para ver con más claridad lo que somos y lo que hemos estado haciendo. Esta serie surgió tras leer la novela existencialista "La caída", de Albert Camus, donde el personaje principal, un respetable y admirado abogado, reflexiona sobre su pasado tras un evento traumático donde no fue capaz de mover un dedo para salvar a una mujer que quería suicidarse.

En este cuadro he intencionalmente puesto a la mujer en un ambiente donde resplandece el sol hacia el final del día, pero la arquitectura y los elementos son repetitivos y monótonos, reflejando de manera subliminal la vida de la mujer.

Preparing the painting for shipment to the client.

Video interview for "The Master Secrets Summit" by Michele Del Campo

master-secrets-summit---del-campo ENGLISH: I was honoured to be invited by American artist and teacher Kathryn Lloyd to be part of her successful series of Skype interviews to renowned representational artists, called "The Master Secrets Summit". The first series, with 21 interviews to mainly American artists, made more than 80.000 views in the very few weeks of broadcasting in internet. This second series, which has just begun, releases three interviews each week and will be available for a very limited time. You can watch it here: www.juskathryn.com/blog/michele-del-campo

 

ESPAÑOL: Fue un honor ser invitado por la artista y profesora americana Kathryn Lloyd a tomar parte en su exitosa serie de entrevistas por Skype a reconocidos artistas figurativos, entitulada "The Master Secrets Summit". La primera serie, con 21 entrevistas principalmente a artistas americanos, tuvo más de 80.000 visitas en las muy pocas semanas en las cuales fueron publicadas en internet. Este segundo "summit", que ha empezado hace pocos días y está publicando tres entrevistas por semana, estará disponible solamente hasta principios de octubre. Aquí puedes verla (en inglés): www.juskathryn.com/blog/michele-del-campo

The end of Soho artist studios by Michele Del Campo

artists studios dean street

ENGLISH: In 2010 an organization that provides studio space for artists offered me the great opportunity to rent a studio in Soho, a very central and fashionable area in London. Beside our building had to be built one of the underground rail stations of Crossrail, the biggest construction project in Europe, which will link the west with the East, passing through the centre through a series of newly excavated underground tunnels. From my window, just at the end of the worksite, I can see Oxford Street, perhaps the most famous commercial and turistic street of London. The National Gallery and Trafalgar Square are just 15 minutes walking distance towards South, and so it is the British Museum, towards East. Also in the East, but just 10 min. away, is Covent Garden, and within the same distance are Piccadilly Circus and Oxford Circus, towards West, and these are just a few of the many nearby touristic attractions. The same street where my building is, Dean Street, is full of history. For example, this street was regularly frequented by writer Charles Dickens, during his early career as an actor in the Royalty Theatre. In Dean Street also lived his childhood years Karl Marx, in very poor conditions, and his close collaborator Friedrick Engels. In Dean Street there was also a famous private club for artists and bohemians, The Colony Room, frequented by Lucian Freud, Francis Bacon and, more recently, by Damien Hirst and Tracey Emin. But everything has an end, and the most central and sought after building for artist studios in London has been sold to a new company, owned by Crossrail. After receiving a very recent warning about the end of our lease, before 31st August all artists have to hand back the keys, and many of us are still looking for a new studio. For sure there won't be any more chances to be so close to the centre, nowadays artists studios tend to be in old factories in the outskirts, but my 4 years in Soho have been a privilege that I will always treasure among my memories as an artist.

 

the Crossrail worksite seen from my window in 2010. Beyond the worksite is Oxford Street.

ESPAÑOL: En 2010 una organización que gestiona edificios con estudios de artistas en Londres me ofreció la gran oportunidad de alquilar un estudio en Soho, un área muy central y a la moda de Londres. Nuestro edificio estaba a lado de una zona de obras que formaba parte del proyecto de construcción más grande de Europa, la nueva línea de trenes Crossrail,

    The Crossrail worksite from my window in 2014

que unirá el sur-oeste al nor-este de Londres, pasando por el centro a través de nuevos túneles subterráneos. Desde mi ventana, más allá de la zona de obras, se ve Oxford Street, la famosa calle comercial más turística de Londres. La National Gallery y Trafalgar Square están a 15 minutos andando hacia sur, la misma distancia que el British Museum, hacia el este mientras Covent Garden, siempre al este, está a tan solo 10 minutos, igual que Piccadilly Circus, al oeste, entre otros lugares turísticos famosos. La misma calle donde está mi edificio de artistas, Dean Street, tiene muchísima historia. En esta calle estaba el teatro Royalty Theatre, que frecuentaba mucho el escritor Charles Dickens, en sus comienzos como actor. En Dean Street también vivió su infancia Karl Marx, en condiciones muy pobres, y su colaborador Friedrick Engels. En Dean Street también surgió un club privado de artistas y bohemios, The Colony Room, frecuentado por Lucian Freud, Francis Bacon y, más recientemente, Damien Hirst y Tracy Emin. Pero todo tiene un final, y el edificio de artistas más central y buscado de Londres ha sido vendido hace poco a una nueva empresa, propiedad de Crossrail. Tras  recibir un aviso muy reciente, el día 31 de agosto todos los artistas tienen que entregar las llaves, y muchos no hemos encontrado todavía un nuevo estudio. Seguramente no habrá más posibilidades de encontrar un espacio tan cerca del centro, hoy los estudios de artistas tienden a estar en viejas fábricas abandonadas en la periferia de la ciudad, sin embargo, mis 4 años en el Soho han sido un privilegio enorme que quedará siempre entre mis recuerdos más entrañables como artista.

"L'Illustratrice" (The illustrator), oil on linen, 162x114cm

_MG_1938

freudandbacon

The creative process, 4 by Michele Del Campo

ENGLISH: Another complicated and long elaboration of an idea through various stages, sketches, research for places and models and finally the painting. The idea in "One of Them", which is the title of this painting, was to portray a common girl from the middle class, who would represent a generation of young people who have been deprived of their future in the wake of the crisis in the past few years, and I see this situation of anger and impotence in my frequent travels to Spain, for example. The models are friends of mine that kindly offered to pose for me, some of them in a separate session. I found the building after a long search wandering around old industrial London and through internet, and I discovered this jewel of factory architecture in East Tilbury, it's the old Bata Factory, which I went to visit. Curiously, the same day that I was taking pictures of my friends pretending to through stones, in a North London District, Tottenham, many young people started to actually through stones and bottles to the police, and the situation soon degenerated in what is now famously remembered as the 2011 "London Riots", that spread across the UK main cities...  

ESPAÑOL: Otra complicada y larga elaboración de una idea a través de bocetos primero, luego búsqueda de modelos y ambiente, fotos y finalmente la pintura. La idea en el cuadro "Una de ellos" fue de retratar a una chica muy normal y corriente que representara a toda una generación de jóvenes que se ha visto de un día a otro privada de su futuro por el estallar de la crisis, y esta situación de rabia e impotencia la veo mucho en España por ejemplo, donde viajo frecuentemente. Los modelos son amigos que se han prestado a posar con mucha amabilidad, algunos de ellos en sesiones separadas. Encontré el edificio tras una larga búsqueda por el viejo Londres industrial y a través de internet, donde descubrí la existencia de esta joya de la arquitectura moderna, la vieja fábrica de zapatos "Bata", que fui a visitar en tren en East Tilbury. Curiosamente, el mismo día en que tomé las fotos a mis amigos fingiendo de tirar piedras, en el barrio pobre de Tottenham, en el norte de Londres, estallaron los famosos "Motines de Londres", el 6 de agosto de 2011, donde los jóvenes emarginados se rebelaron contra la policía y el órden social, y el levantamiento se extendió por las ciudades principales del Reino Unido...

 

schizzi-una-de-ellos

 

una-de-ellos,-proceso-creativo

 

"Una de ellos" (One of Them), oil on linen, 140x200cm

 

The creative process, 3 by Michele Del Campo

ENGLISH: If you have been reading my last two posts, you know by now that a realist painting can be the realisation of a complex process of immagination mixed with intention.  Here goes another example. I took photos to people that I met in the street and invited to pose for me and I found the landscape picture looking through internet, as well as the pictures of each crows.  

ESPAÑOL: Si has estado siguiendo mis últimos dos posts acerca de mi proceso creativo, sabrás  que una pintura realista puede ser el resultado creativo de un proceso muy complejo de imaginación mixta a intención. Aquí va otro ejemplo. Tomé fotos a personas que encontré en la calle, y que invité a posar para mi. La foto del paisaje la encontré buscando en internet, así hice también para cada uno de los cuervos.

the-coming-storm,-process-with-sketch

"The Coming Storm", 2010, oil on linen, 100x150cm

 

_MG_5135

_MG_5196

2010-Artists-and-Illustrators-my-studio

The creative process, 2 by Michele Del Campo

ENGLISH: After showing my reference photographs and my sketches, in the previous post, now I should show you the painting process, from the white canvas to the finished piece. However I thought that a video would show better the complete stage-by-stage process of creation of a painting, so you can see everything about the painting "The Other Side" in it. I hope that you enjoy the video!  

ESPAÑOL: Después de mostrar mis referencias fotográficas y bocetos en el post anterior, ahora tendría que mostrarte el proceso pictórico, desde el lienzo en blanco al cuadro acabado. De todas maneras he pensado que un video podría explicar mejor todas las fases de la creación de un cuadro mio, desde los primeros bocetos desde la imaginación, hasta las fases de mi pintura. ¡Espero que disfrutes del video!

 

[embed]https://www.youtube.com/watch?v=4yO9Zodazeo[/embed]

 

The creative process, 1 by Michele Del Campo

ENGLISH: The other week, while I was painting in Art in Action (see the previous post), many people were fascinated by the fact that the image that I was painting was made-up, a collage from various pictures, although it looked convincing. Noticing that many are not aware of the complexities of the creative process, I would like to  publish a series of posts in the next few days where I show the original references that I used to ensemble the image that I painted on the canvas. In my painting you will see that I am looking for something more than a simple representation of something, I want to create a story, to give a message, to suggest a mood or an emotion, but I have to do it with intention. The simple reality doesn't always give me all that I need, so I have to create a reality of my own, but that looks convincing. I will start from "The Other Side", a 190x300cm oil painting which I did in 2011.

 

ESPAÑOL: La otra semana, mientras pintaba en Art in Action, (mira el post anterior) mucha gente se quedó fascinada viendo que la imágen que estaba pintando era en realidad una escena ficticia construida a partir de varias fotos. Notando que muchos no son conscientes de la complejidad del proceso creativo, me gustaría publicar, en una serie de posts en estos días, mi material original desde el cual he ensamblado la imágen que he plasmado al final en el lienzo. En mi pintura busco que haya algo más que la simple representación de algo, quiero crear una historia, dar un mensaje, sugerir una emoción o un estado de ánimo, cargar una imagen con intención. La simple realidad no siempre me da todo lo que necesito, así que tengo que crear una realidad propia, pero que sea creible.

Empiezo por un cuadro especial, "El Otro Lado", un óleo de 190x300cm de 2011.

the-other-side,-creative-process

 

 

    These are some of the sketches that I used to develop the idea of "The Other Side". Research for locations, props and models came soon afterwards.

 

Michele-Del-Campo,-the-other-side,-190x300cm

 

The most special of UK art fairs by Michele Del Campo

ENGLISH: After my 2008 and 2009 participation, this year I had yet another wonderful experience at Art in Action. I am not amazed that so many people who spoke with me said that they saw me so far back as 5 or 6 years ago, in fact the public of this fair is very faithful and for sure people who come the first time are thinking about returning to repeat the experience. I found old friends artists or organizers from my previous participations, and i have met new great artists that now are new friends, with whom I have shared these beautiful and inspiring four-days of work in public, dinners and parties. Among the public I have to thank so much everyone who has had the patience to spend hours watching me painting, and especially someone that have bought a 4-days pass just to watch my demonstration each hour and each day, I was very flattered and I tried to give my best to pay it back showing all the aspects of my painting.  

ESPAÑOL: Ha sido otra experiencia maravillosa mi participación en Art in Action este año. Ya había participado en 2008 y 2009, pero no me extraña que este año que he vuelto he encontrado muchísima gente que se acordaba de mi tras tantos años, de hecho los que han visitado la feria una vez es muy difícil que no quieran repetir al año siguiente. He vuelto a encontrar viejos amigos artistas o de la organización, y he conocido amigos nuevos con los cuales he compartido estos cuatro días muy bonitos e inspiradores trabajando en público. Entre los visitantes tengo que agradecer a todos los que con mucha paciencia pasaron muchas horas viéndome trabajar en directo, y alguien hasta compró un pase para los cuatro dias de la feria para verme trabajar todos los días, eso me alagó muchísimo.

 

_MG_1332

michele del campo, art in action 2014

 

_MG_1436

_MG_1473

_MG_1445

I had the privilege of being the first to do a drawing on Nathan Ford's participative artwork. Many people intervened on his painting and at the end he finished it in his unmistakeble and beautiful style.

_MG_1365

_MG_1476

_MG_1454

_MG_1461

_MG_1449

_MG_1452

_MG_1464

_MG_1470

Me in the dinner table with other painting demonstrators

Demonstrator's dinner: we were delighted not only by the food but also by beautiful exotic music and dance

Girl and Dog by Michele Del Campo

ENGLISH: This is the painting that came out of a chance encounter with Maisey and her dog Dopey, in the park close to my studio. I saw them walking by and I soon envisioned the possibility of a painting. I asked her and she agreed to pose for me with her dog another day, so we could get organized and i could sketch some ideas. Yesterday she came to my studio to see the finished piece and was really happy with the result, and Dopey seemed happy too, until he spotted another dog passing by and started to agitate furiously, not caring anymore for the delicate work on canvas just beside him... ESPAÑOL: Este es el cuadro que ha surgido de un encuentro casual con Masey y su perro Dopey, en el parque a lado de mi estudio. Los ví pasar y en seguida concebí la posibilidad de pintarlos. Le pregunté si posaría para mi con su perro y aceptó, as´y que quedamos par otro día para organizarnos y preparar unos bocetos. Ayer vino a mi estudio para ver el cuadro acabado y se quedó muy contenta con el resultado, y Dopey pareció contento también, hasta que vio pasar a otro perro y empezó a agitarse furiosamente sin preocuparse del trabajo delicado en lienzo justo a su lado...

Girl and Dog, oil on canvas, 114x146cm

maisy-2

maisy

Interview about the cadmium debate by Michele Del Campo

ENGLISH: I was interviewed by Liquitex Artists Materials, together with artists Stuart Semple, Liz Elton, Dale Adcock and Alexander Heaton, about the possible cadmium ban in Europe. This is the video: bit.ly/cadmiumvid

video-wn

After watching the video, you can participate in a useful survey to express your opinion in favour or against the ban: bit.ly/cadmiumdebate

ESPAÑOL: He sido entrevistado por Liquitex, junto a los artistas Stuart Semple, Liz Elton, Dale Adcock and Alexander Heaton, sobre el posible bando de cadmios en Europa. Esto es el video. Después de ver el video, puedes participar a un sondeo y expresar tu opinión en favor o en contra del bando haciendo clic aquí.

 

 

Studios in different cities: ideal, but where is the problem? by Michele Del Campo

rolled-up-canvas-in-tube  

ENGLISH: I love working in my new studio in Valencia, even though I continue living, working and exhibiting in London. But there is a problem when one is working in two cities, how do you plan your painting in the second city in order to finish it in time and take it back with you in your main city? This puts some pressure on me, as I never like to be forced by the events to leave a painting unfinished and then go back to it after several weeks. In fact I have abandoned various promising paintings because i did not finish them when i had the inspiration for them. Therefore my paintings in Valencia must be planned according to the time that I have available, but here is the problem: art is not a science, and I find it impossible to predict how much time I need to finish a painting! In fact my efficiency is very variable and I am amazed at my speed in rendering certain things that in the beginning looked difficult, and, in contrast, my slowness in painting other things that looked quite easy to do (and many times it depends on the day...).

Said this, I am proud of how I managed my time in this occasion in Valencia, as I finished a quite laborious painting and managed to bring it back with me yesterday, in the flight to London. I owe a big part of the achievement to the "Liquin" medium (Winsor and Newton), which speeds up the drying process of oils, so I could roll up the canvas into a tube without problem. This painting will be exhibited in Art in Action, Oxford next week, during my four-days painting demonstration. I hope that you will find the time to come along and enjoy the fair!

 

ESPAÑOL: Me encanta trabajar en mi nuevo estudio de Valencia, aunque siga viviendo y exponiendo en Londres. Pero hay un problema cuando se trabaja en dos ciudades, y es cómo planificar la pintura para que, durante los días de estancia en una ciudad, puedas terminar la obra que hayas empezado para podértela llevar luego contigo en la otra ciudad. Esto me pone un poco de presión, porque nunca me gusta dejar un cuadro a medio acabar y luego volver a ponerme tras una pausa de varias semanas. De hecho, he abandonado varios cuadros que prometían bien, por no haberlos acabado cuando tenía la inspiración para esa pieza. De esta manera, mis cuadros en Valencia tienen que ser planificados según el tiempo que tengo a disposición, pero el arte no es una ciencia y encuentro imposible predecir cuánto tiempo necesito para acabar una obra, de hecho mi rendimiento es muy variable y me asombra mi velocidad en pintar ciertas cosas que parecían difíciles y, en contraste, mi lentitud para pintar otras que parecían faciles (y muchas veces depende de cómo me siento cada día...).

Dicho esto, estoy orgulloso de cómo he sabido gestionar esta vez mi tiempo en Valencia para acabar a tiempo mi última obra y poderme llevar el lienzo, ya parcialmente seco (gracias al milagroso medium de secado rápido "Liquin", de Winsor and Newton), conmigo en el avión para Inglaterra, donde lo expondré en Oxford la próxima semana durante la feria Art in Action.

 

 

Demonstrating at Art in Action by Michele Del Campo

    My demonstration at Art in Action in 2009 Art in Action, Thursday 17 - Sunday 20 July, Waterperry, Oxford

 

In just over one week time, I will be painting in the beautiful settings of Waterperry, Oxford, at one of the most enjoyable and inspiring art fair in the UK, Art in Action. I will be very pleased to discuss my work with visitors, and there will be several great artists in all disciplines doing the same. This art fair has a wonderful concept: a group of selected artists will set-up a temporary studio in several marquees dedicated to all disciplines of art, so visitors can enjoy a day or several days out scrutinizing at close distance how artists make their artworks. I hope that you will come along too!

ESPAÑOL: En poco más de una semana estaré pintando en público y demostrando mi técnica en el maravilloso escenario de Waterperry, en Oxford, en una de las ferias más bonitas e inspiradoras del Reino Unido, Art in Action. Al igual que los otros artistas, estaré encantado de conversar sobre mi trabajo y mi técnica con los visitantes. Esta feria tiene un concepto estupendo: unos artistas muy selectos montarán un estudio temporal dentro de varias carpas dedicadas a todas las disciplinas del arte, y los visitantes podrán disfrutar de uno o varios días estudiando de cerca cómo los artistas crean sus trabajos. ¡Espero que tu también vengas!

 

michele del campo art in action 2

P1040039

art-in-action-4

art-in-action-3

art-in-action-2

The cadmium colours ban possibility by Michele Del Campo

michele del campo, girl and dog,-114x146cm While painting these flowers (a detail of a bigger painting) with cadmium yellow pale over the still wet dark green in the background I was thinking that only cadmiums can keep the full brightness over the green because of their natural opacity. Alternative pigments are more transparent and weaker, so they would let the blacks and greens come through and deaden the colour (moreover they are not as durable as cadmiums). In order to keep the brightness of the yellow colour using cadmium substitutes I should either paint the flowers in white over the green first, and wait for it to dry before painting with yellow, or draw exactly where each flower should go on the canvas before painting around with the greens, but this process would make me lose completely the freshness of the improvisation! I should say that I am in favour of finding an alternative to all poisonous pigments. However, are there valid alternatives? Not at the moment, this is why it is daunting the possibility of a ban of the cadmium pigments in Europe, leaving us artists without a comparable choice, at least until some researchers will find better quality substitutes (will it be possible?) Read more on cadmiums compared with the best available substitutes here: http://www.jacksonsart.com/blog/2014/06/13/cadmium-crisis-update/

_MG_1170-4

ESPAÑOL: Mientras pintaba estas flores con amarillo de cadmio claro y medio encima del verde oscuro todavía mojado, estaba pensando que solo  los colores de cadmio pueden mantener su plena luminosidad encima de los verdes gracias a su natural opacidad. Los pigmentos alternativos son más transparentes y débiles, así que el verde se manifestaría a través del amarillo y éste se sofocaría! Para mantener la luminosidad del amarillo utilizando los mejores colores substitutos de cadmio actualmente disponibles tendría que pintar las flores primero en blanco sobre el verde y esperar un largo tiempo para que este se seque, o bien dibujar exactamente las formas de cada flor en el lienzo antes de pintar los verdes, pero este proceso me haría perder completamente la frescura de la improvisación! Tendría que decir que estoy totalmente en favor de encontrar una alternativa a todos los pigmentos venenosos, y a todas las substancias tóxicas que estamos obligados a utilizar los que pintamos al óleo. Sin embargo, hay una alternativa válida a los pigmentos de cadmio? De momento no, así que es abrumadora la posibilidad de un bando de los colores de cadmio en Europa, dejando a los artistas sin una elección comparable, por lo menos hasta que algunos investigadores encuentren sustitutos válidos (¿será posible encontrarlos?) Lée más sobre las diferencias entre los cadmios y los pigmentos alternativos actualmente disponibles aquí: http://www.jacksonsart.com/blog/2014/06/13/cadmium-crisis-update/ cadmiums opac cadmiums strength

I have a full-range of cadmium colours, and I use all of them in almost every painting.

A great experience at Patchings Art Festival by Michele Del Campo

michele del campo, patchings 2014  

ENGLISH: Last week it was a great experience participating to Patchings Art Festival. The main peculiarity of the festival is that it shows artists creating their works in public and it gives visitors the chance to talk directly to them about it. It was my first participation to the event and it was so interesting to see such a diversity of styles and approaches to painting, but also to other disciplines. Certainly it was a feast for the visitors, and most of them were artists themselves, or amateur artists looking for inspiration, hints and tips. I started from scratch a big-size painting of 190x200cm, but I was chatting a lot and I did not advance too much, however we were there also to enjoy meeting and speaking with people. I am also very happy that my painting "Redhead" was awarded the Royal Talens Award and the Artist's Exhibition Award in the Patchings Open Art Competition.

For those who could not make it to Patchings, there is a very similar event, where I am also going to demonstrate, Art in Action, near Oxford, from 17-20 July. I look forward to seeing you there!

 

ESPAÑOL: La pasada semana fue una experiencia muy bonita participar en el Patchings Art Festival. El objetivo principal de la feria es de mostrar a los artistas mientras crean sus trabajos y dar a los visitantes la posibilidad de hablar directamente con ellos acerca de sus trabajos. Era mi primera participación en el evento y fue muy interesante ver tanta variedad de estilos y de conceptos, no solo en la pintura, sino también en otras disciplianas artísticas. Ciertamente fue un deleite para el público, y la mayoría de ello era compuesta por artistas o aficionados en busca de inspiración y de consejos. Yo empecé de cero un cuadro de gran formato, 190x200cm, pero charlé mucho y no adelanté demasiado el trabajo, aunque astaba allí también para encontrarme con la gente y hablar con ella. También estoy muy contento de que mi cuadro "Pelirroja" fue premiado con el "Royal Talens Award" y el "Artist's Exhibition Award" en el concurso "Patchings Open Art Competition".

Para los que no han podido visitar Patchings, estaré pintando en otro evento muy parecido, Art in Action, cerca de Oxford, desde el 17 al 20 de julio. Espero verte allí!

 

readhead, michele del campo, patchings 2014

 

gary-jones,-patchings-art-festival

 

Fiona-Peart,-Jaidee-Jo-Summers, Michele Del Campo

david-curtis-and-michele-del-campo

michele del campo and ken howard at Patchings

International 2013/14 ARC Salon by Michele Del Campo

ENGLISH: I'm so glad to be a finalist in both Figurative and Still Life categories in this year's ARC International Salon. My congratulations to the winners of the prizes and to all other finalists, there was a very high level and I am honoured to be there among so talented international artists of the representational art. These are my finalist paintings:  

ESPAÑOL: Estoy muy contento de estar entre los finalistas del ARC International Salon de 2013/14. Mis enhorabuenas a todos los ganadores de los premios y a los otros finalistas, había un nivel altísimo y es un honor estar allí entre artistas tan talentosos del panorama artístico figurativo internacional. Estos son mis cuadros finalistas:

 

"Consuming Desire", oil on linen (quadriptych), 220x300cm

"Rubbish", oil on linen, 100x150cm