Art

Where to invest in art: suggested by Hedge magazine by Michele Del Campo

ENGLISH: I am delighted that the Hedge magazine has suggested my painting to investors for the price range between £5.000 and £10.000. Interviewed by Hedge's art journalist Melissa Scallan in my studio, in this issue she writes about my work and that of five other artists with artwork value of up to £1.000.000. Hedge is the leading lifestyle magazine for the investment managing industry, with its roots in the hedge fund world. It is also published in internet and you can read the whole issue, with my article at page 69, in this link: http://issuu.com/squareupmedia/docs/h34

ESPAÑOL: Estoy encantado que la revista Hedge sugiere mi pintura a inversores para el valor de entre £5.000 y £10.000 (libras esterlinas). Entrevistado en mi estudio por la periodista de arte de Hedge Melissa Scallan, ella escribe sobre mi trabajo y sobre el de otros cinco artistas con valor de obra de hasta £1.000.000. Hedge es la revista líder del mundo de la inversión y su título deriva de la palabra "hedge fund" (fondo de inversión). La revista también se publica en internet y puedes leerla, con mi artículo a página 69, en este vínculo:

http://issuu.com/squareupmedia/docs/h34

Screen-shot-2015-04-16-at-09.58.37

Screen-shot-2015-04-16-at-10.04.23

Royal Society of Portrait Painters exhibition by Michele Del Campo

michele del campo, redhead,-89x130cm I have been selected, from the open submission, to be part of the annual exhibition of the Royal Society of Portrait Painters in the Mall Galleries, from 16 April to 1 May 2015. The selected painting is "Redhead", a portrait of a girl named Paulina, natural redhead, who is in love with everything red. You can read and watch pictures about my experience with making the portrait in this previous blog post.

He sido seleccionado, por concurso, para formar parte de la exposición anual de la Royal Society of Portrait Painters en la  Mall Galleries, desde el 16 de abril hasta el 1 de mayo 2015. El cuadro seleccionado es "Redhead" (pelirroja), un retrato de Paulina, pelirroja natural, la cual está enamorada de todo lo que tiene color rojo. Puedes leer y ver fotos de mi experiencia para realizar este retrato en esta entrada anterior de mi blog.

"Future Now" by Michele Del Campo

Future Now, Aesthetica magazine ENGLISH: I am very happy to be published in the book "Future Now", by the Aesthetica magazine. This is a showcase of 100 international artists of all disciplines of contemporary art, selected for the Aesthetica Magazine Art Prize. The competition was very tough, as there were around 3500 entries from artists coming from 60 countries around the world. "Future Now" is available at http://www.aestheticamagazine.com/shop.

ESPAÑOL: He sido publicado en el libro "Future Now" de la revista Aesthetica. El libro es una selección de 100 artistas internacionales de todas las disciplinas del arte contemporáneo, seleccionados en el concurso Aesthetica Magazine Art Prize. El concurso ha visto la participación de 3500 obras de arte de artistas provenientes de 60 diferentes países. "Future Now" está disponible en: http://www.aestheticamagazine.com/shop.

"The Butterfly" and my new workshop by Michele Del Campo

michele del campo the-butterfly ENGLISH: This is a painting that will be exhibited in the AAF Hong Kong art fair in May at the Mark Jason Gallery's stand. If you have been following my blog, you might have seen that I made part of this painting in a workshop demonstration in my studio three weeks ago. Not only I was painting this to explain my technique to painters participating in my workshop, but also they were painting it on their own canvases under my guidance. They have asked me a second part of the workshop to learn more and continue the painting, and the part 2 will be held in April. There will be a new workshop from 15 to 17 May, always in my studio, anyone interested in attending can get more information and buy a ticket here.

ESPAÑOL: Este cuadro estará expuesto en el stand de la Mark Jason Gallery en la feria AAF Hong Kong en mayo. Si has estado siguiendo mi blog, habrás visto fotos de este cuadro en proceso durante uno de mis workshops hace tres semanas. Mis alumnos han seguido mis demonstraciones técnicas y han empezado el mismo cuadro, y, tras el workshop, todos han querido que pusiera una segunda parte del curso, para completarlo bajo mi supervisión. Esta segunda parte será en abril. Quien esté interesado en un nuevo workshop en mi estudio, ya he creado el evento desde el 15 al 17 de mayo, y los billetes se pueden adquirir ya en este enlace.

Article in The Artist magazine by Michele Del Campo

the-artist ENGLISH: In the April issue of The Artist Magazine I have a four-page article where I share my approach to painting. In it I describe each of my painting as a journey, exploring the possibilities in form of sketches, modifying and adapting my ideas along the way, experiencing reality and dealing with the creation of an image that reminds of reality but it is not purely taken from reality, even when painted from life. The magazine can be bought in kiosks or online here

 

ESPAÑOL: En el número de abril de la revista The Artist se publica un artículo mio de 4 páginas, donde comparto mi enfoque en la pintura. En ello describo cada una de mi pintura como un viaje, donde exploro las posibilidades a través de bocetos, modifico y adapto mis ideas, profundizo en la experiencia directa con la realidad y trato de crear una imagen que recuerde la realidad sin que sea tomada directamente de la relidad, aun cuando pinte del natural. La revista se vende en los kioscos o online pinchando aquí

 

The Chocolate and the Custard Factories...Artists studios by Michele Del Campo

the-chocolate-factory ENGLISH: I have been included in this video about The Chocolate Factory in London and The Custard Factory in Birmingham. These two buildings, former factories of, as their names says, chocolate and custard, have been converted into quality spaces for artists and creatives of all kind, with the advantages of its structure (high ceilings, very big windows, heavy duty lifts, big staircases for the passage of big paintings, etc.) Above all, they are, in theory, permanent spaces dedicated to foster creativity in the community and to sustain the arts. Other artists studios organizations around London in general have to struggle to find old buildings to convert into artists spaces, usually abandoned and in bad conditions, and further and further away from the city center. These organizations usually only obtain short-term leases of 4 to 7 years (many artists don't even get that time to stay when they arrive towards the end of the lease). Consequently the investment of these organizations in creating divided spaces to rent to artists is minimal and the maintenance too (although rents for artists remain high). Moreover, the lease in some cases can be ended sooner than established, as it happened in my previous studio in Soho (the lease was 5 years and we got to stay less than 4) with very few weeks of warning. Artists then live in the uncertainty of a transitory situation, having to move from one place to another when the lease ends, with all the difficulties of finding a new studio, being the demand for space far superior to the offer.

When I first came to The Chocolate Factory I was impressed by the level of service that we get, a permanent space with a reception, 24h security, free parking space, everyday cleaning of the common areas and facilities, central heating, a yearly Open Studios event, two restaurants and bars, free events like poetry readings, live music, exhibitions, video projections, theatre perfomances, etc... Perhaps these advantages that we have, compared with other artists studios around the city, justify the use of the old name of the building: it is in a way still like being in a chocolate factory!

My new studio at The Chocolate Factory, London

    The courtyard of the building

ESPAÑOL: He sido incluido en este video sobre los complejos de estudios de artistas de la Fábrica de Chocolate de Londres y la Fábrica de Natillas de Birmingham. Estos dos edificios, construidos para la manufacturación de, como dice el nombre, chocolate y natilla, han sido convertidos en espacios de calidad para artistas y creativos de todo tipo (música, teatro, cínema, diseño, etc.), por la ventaja de su composición estructural (techos altos, ventanas grandes, ascensores enormes para cargas pesadas, corredores y escaleras anchos que permiten el paso de cuadros grandes, etc...). Sobre todo estos son ya, en teoría, espacios

    The reception and entrance to the studios

_MG_3607

permanentes para la fomentación de la creatividad en la comunidad y para sostener los artistas. Otras organizaciones  que proveen espacios para artistas en Londres en general tienen que luchar para encontrar edificios, generalmente viejos y abandonados, y cada vez más lejos del centro de la ciudad. Estas organizaciones normalmente obtienen permisos para utilizar el espacio solamente de 4 a 7 años (muchos artistas que llegan más tarde no llegan a quedarse ese tiempo, y algunos llegan hacia el final). En consecuencia, la inversión para crear en el interior de esos edificios espacios divididos para uso de los artistas, es mínima, así como el mantenimiento, aunque los alquileres sigan siendo altísimos. Por eso los artistas viven en una situación transitoria y de incertidumbre, teniendo que desplazarse de un sitio a otro periódicamente, enfrentándose a todas las dificultades de encontrar otro espacio, siendo la demanda de estudios muy superior a la oferta.

Cuando vine por primera vez a ver la Fábrica de Chocolate me impresionó el buen nivel de servicios que recibíamos, un espacio permanente con recepción y seguridad 24h, aparcamiento gratis, limpieza diaria de los baños y los espacios comunes, calefacción central, evento anual de Estudios Abiertos, dos bares y restaurantes en su interior, en uno de los cuales se organizan eventos gratis de música, performance, cínema y exposiciones. Quizás estas ventajas que tenemos, comparadas con otros complejos de estudios de artistas en la misma ciudad, justifican el uso continuado del viejo nombre del edificio: ¡en cierta manera es como estar en una fábrica de chocolate!

Being full-time artist: it's not just about painting! by Michele Del Campo

michele del campo, the apple tree, 121x121cm ENGLISH: Finally I have a professional photo of my first painting of 2015. I have been so busy with paper works and administrative tasks, so I haven't painted much in this beginning of the year. Many who don't work as artists perhaps don't realize how much work there is to do away from the canvas. Organizing travels, transports, competitions, professional photos to new work, keeping correspondence with emails and social media, newsletters, updating the website, writing articles or answering interviews, keeping the accountancy up-to-date, redesigning business cards after running out of them, giving a lot of thought and studying future paintings... Now I am organizing a painting workshop, learning to design posters, organizing the daily program, learning internet resources on how to offer easy online payments, etc.... All this, together with being a father of a 1,5 year old baby, but that is the biggest joy of my life and I consider every minute with her as a gift.

In the meanwhile I will publish the program of my 3-days workshop (6-8th March) soon in this blog, although if you want to have a preview of it already, you will find all relevant information by clicking here. Be alert if you are interested though, only 2 places remain available! And now, at 6pm, I am rushing to my studio and pick up the brushes again, can't wait!

ESPAÑOL: Por fin tengo una foto profesional de mi primer cuadro de 2015. He estado ocupadísimo entre tanto papeleo y trabajo administrativo, así que no he podido pintar mucho este inicio de año. Muchos que no se dedican al arte profesionalmente quizás no sepan cuanto trabajo se hace aparte de pintar, de hecho, ¡esa es la actividad a la cual dedico menos tiempo, dentro de mi profesión de pintor! Organizar viajes, transportes, concursos, llevar cuadros a fotógrafos para que documenten mi trabajo, mantener una densa correspondencia de emails y social media, hacer boletines de noticias, poner al día la página web, escribir artículos, contestar entrevistas, mantener las cuentas al día para hacienda, diseñar nuevas tarjetas de visita cuando se agotan, darle muchas vueltas a nuevas ideas y estudiar nuevos cuadros... Ahora estoy organizando un taller de pintura, aprendiendo a diseñar el poster, redactando el programa de los 3 días de duración, aprendiendo programas para facilitar la inscripción y el pago por internet, etc... Todo esto, junto con el hecho de que soy un padre de una niña de 19 meses, aunque ella es la más grande alegría de mi vida y cada minuto que le dedico lo considero un regalo.

Ahora, a las 6 de la tarde, me aprisuro para ir a mi estudio y empezar a pintar un nuevo cuadro, ¡qué ganas tengo!

michele del campo studio

A short video to show my "alla prima" painting technique by Michele Del Campo

http://youtu.be/a9aXolRJXBk ENGLISH: There is nothing better than a video to show the process of painting with oils. My technique is "alla prima", so I concentrate on a certain area of a painting and I finish it while it is still wet, generally in the same day. The video of this painting, "The Reading" (150x200cm), which I partially made during my demonstration in Art in Action, concentrates especially on the portraits of the two girls. I had no underlying drawing for these faces, but, as you will see, I represented them improvising directly in painting. This method allows me a more intuitive approach and a more personal interpretation. For a written account of the whole process you can read the Artists and Illustrators magazine, February 2015 issue.

ESPAÑOL: No hay mejor manera para mostrar mi técnica de pintura al óleo que a través de un video. Mi técnica es "alla prima", es decir, me concentro en ciertas áreas del cuadro y las acabo mientras estén mojadas, normalmente en el mismo día. El vídeo se concentra especialmente en las fases del retrato de las dos chicas en el cuadro "La lectura" (150x200cm), que hice en parte en mi demonstración en Art in Action. No tenía un dibujo para las caras, sino que, como verás, las pinté improvisando directamente en pintura, lo cual permite una aproximación más intuitiva y una interpretación más personal.

My creative process in Artists And Illustrators magazine by Michele Del Campo

January issue A&I 2 ENGLISH: A few months ago Artists and Illustrators, one of the most popular art magazines in UK, commissioned me to write two articles about my whole creative process, from the development of the ideas through sketches and photos to the painting work on canvas. It was not an easy task, as my creative process can be quite complex, but I liked the idea of putting my experience into words and images for the readers. From there these two articles were born, published in the January and February issues. Both issues are now available.

February issue A&I

ESPAÑOL: Have algunos meses la revista Artists and Illustrators, una de las más populares revistas de arte en Reino Unido, me encargó la redacción de dos artículos para explicar mi completo proceso creativo, desde el desarrollo de la idea a través de bocetos y fotos, hasta la realización de la pintura en el lienzo. No era tarea fácil, ya que mi proceso creativo puede ser muy intricado, pero me gustó la idea de ponerlo en palabras e imágenes para los lectores. De allí surgieron estos dos artículos, publicados en los meses de enero y febrero, y ambos ya están disponibles en quioscos y librerías de arte.

The New Year couldn't start with a better news! by Michele Del Campo

2014_AllMed_medallion_GP ENG: I was overjoyed as I got the news from the editor of The Artist's magazine, I have been chosen as The Grand Prize winner of the "All Media Art competition", which has seen the participation of more than 2.000 entries in 2014. There could not be a better start for a new creative year. I cannot tell much more for the time being because the official news will be given in The Artist's magazine in the July/August 2015 issue, but I wanted to share the news with those of you who follow my blog. For now, Happy New Year to everyone!

detail-1

ESP: Estaba muy entusiasta cuando recibí la noticia del editor de la revista The Artist's. He sido elegido ganador del premio principal del concurso "All Media" (abierto a todas las técnicas de pintura), que ha contemplado la participación de más de 2.000 obras en 2014. No puedo decir mucho más de momento, simplemente quería compartir la noticia con los que me seguís, ya que la noticia oficial se dará en la revista en el número de julio/agosto de 2015. De momento, ¡Feliz Año a todos!

I am awarded 3rd Prize at ROI Art Event Evening by Michele Del Campo

_MG_4277 ENGLISH: To my surprise, the same Ian Cryer, president of the Royal Institute of Oil Painters (ROI), and Adebanji Alade, another ROI artist, were among the three models at the annual Art Event Evening. Ian put on a very interesting outfit and it was not easy to capture the fleeting shadow that the hat projected on his face, as any slight movement of his head would change its extension and shape. However that contrast created by the shadow against the light on his face was really interesting to paint. We had just above 2 hours to do the painting (3 hours with 3 breaks), and in such a short time there are no possibilities to finish a painting the way one wants, but it is all about capturing the essence. I was so happy when I was called on the stage at the end, to receive the third prize for my portrait, from the hands of the same president Ian Cryer.

ESPAÑOL: Me sorprendió que el mismo Ian Cryer, presidente de la Royal Institute of Oil Painters (ROI) y Adebanji Alade, otro artista, miembro de ROI, fueran entre los tres modelos del anual Art Event Evening. Ian se puso un atuendo muy interesante, y no fue sencillo representar la sombra fluctuante que el gorro le dibujaba en la cara, ya que cualquier pequeño movimiento cambiaba dramáticamente su extensión y su forma. De todas maneras ese contraste de luz y sombra era muy interesante de pintar. Teníamos solamente 2 horas para pintar (3 horas en total, pero con 3 pausas), así que no se podía acabar el cuadro demo uno quiere, solamente daba tiempo de capturar la esencia. ¡Me alegró muchísimo al final el ser llamado en el escenario para recibir el tercer premio por manos del mismo presidente Ian Cryer.

Painting tomorrow at the ROI Art Event Evening! by Michele Del Campo

Michele De Campo  and his Prize winning painting Tomorrow evening from 6-9pm I will be honored to be painting a model from life along with some very talented and well-known artists at the Mall Galleries for the Royal Institute of Oil Painters Art Event Evening. If you have the possibility, this is such a good chance to see great artists in action, creating a portrait in less than 3 hours. The entry fee is £8.

More information here:

http://www.mallgalleries.org.uk/whats-on/events/roi-art-event-evening

Open Studios invite by Michele Del Campo

michele del campo, studio_MG_3074-1          Sat 15 and Sun 16 November,  12-6pm,  free entry The Chocolate Factory, Clarendon Road, N22 6XJ London  Studio 9a, first floor, Unit B104

ENGLISH: Next weekend I will open the door of my brand new studio and welcome anybody who wants to see my space, my work and say hi to me. In fact I am taking part to the popular N22 Open Studios event, which last year attracted more than 7.000 visitors, and there is no better chance to discover what goes on in this beautiful building, The Chocolate Factory, with 120 creatives of all disciplines. For the occasion I will also put some paintings, original drawings, giclee prints and catalogues on sale!

ESPAÑOL: El próximo fin de semana abriré las puertas de mi nuevo estudio y daré la bienvenida a todos los que quieran ver mi espacio, mi trabajo y hablar conmigo. De hecho tomaré parte en el popular evento N22 Open Studios (estudios abiertos), el cual el año pasado registró la visita de más de 7000 personas en dos días a los 120 artistas que trabajan en este edificio maravilloso que es The Chocolate Factory. Para la ocasión pondré también varios cuadros, dibujos, estampas y catálogos a la venta. ¡Os espero! OPEN2014-invite-2

A painting demonstration by Michele Del Campo

michele-del-campo,-The-Reading,-150x200cm  

ENGLISH: I started this painting in a 4 days demonstration in Art in Action, some of you who have visited the fair have seen it half-way through. As it always happens to me, when I don't finish a painting in one go I might take an incredibly long time to finish it, or I even abandon it. That is because I always find that I have more urgent paintings that I need to work on, or administrative work that cannot be delayed, and time always runs too quickly. But luckily I did go back to this painting!

 

ESPAÑOL: Empecé este cuadro durante una demonstración de 4 días en Art in Action (Oxford), quizás algunos de vosotros lo hayáis visto allí a mitad. Como siempre me ocurre, cuando no acabo un cuadro de un tirón, podría acabar estando un tiempo larguísimo en mi estudio hasta que lo acabe, o, peor, podría abandonarlo del todo, ya que siempre tengo cuadros y tareas más urgentes, el tiempo corre demasiado deprisa. Pero afortunadamente volví a retomar este cuadro!

michele del campo, art in action 4

 

michele del campo, art in action 2

michele del campo, art-in-action

michele del campo, art in action

michele del campo, art in action 3

Video interview for "The Master Secrets Summit" by Michele Del Campo

master-secrets-summit---del-campo ENGLISH: I was honoured to be invited by American artist and teacher Kathryn Lloyd to be part of her successful series of Skype interviews to renowned representational artists, called "The Master Secrets Summit". The first series, with 21 interviews to mainly American artists, made more than 80.000 views in the very few weeks of broadcasting in internet. This second series, which has just begun, releases three interviews each week and will be available for a very limited time. You can watch it here: www.juskathryn.com/blog/michele-del-campo

 

ESPAÑOL: Fue un honor ser invitado por la artista y profesora americana Kathryn Lloyd a tomar parte en su exitosa serie de entrevistas por Skype a reconocidos artistas figurativos, entitulada "The Master Secrets Summit". La primera serie, con 21 entrevistas principalmente a artistas americanos, tuvo más de 80.000 visitas en las muy pocas semanas en las cuales fueron publicadas en internet. Este segundo "summit", que ha empezado hace pocos días y está publicando tres entrevistas por semana, estará disponible solamente hasta principios de octubre. Aquí puedes verla (en inglés): www.juskathryn.com/blog/michele-del-campo

The end of Soho artist studios by Michele Del Campo

artists studios dean street

ENGLISH: In 2010 an organization that provides studio space for artists offered me the great opportunity to rent a studio in Soho, a very central and fashionable area in London. Beside our building had to be built one of the underground rail stations of Crossrail, the biggest construction project in Europe, which will link the west with the East, passing through the centre through a series of newly excavated underground tunnels. From my window, just at the end of the worksite, I can see Oxford Street, perhaps the most famous commercial and turistic street of London. The National Gallery and Trafalgar Square are just 15 minutes walking distance towards South, and so it is the British Museum, towards East. Also in the East, but just 10 min. away, is Covent Garden, and within the same distance are Piccadilly Circus and Oxford Circus, towards West, and these are just a few of the many nearby touristic attractions. The same street where my building is, Dean Street, is full of history. For example, this street was regularly frequented by writer Charles Dickens, during his early career as an actor in the Royalty Theatre. In Dean Street also lived his childhood years Karl Marx, in very poor conditions, and his close collaborator Friedrick Engels. In Dean Street there was also a famous private club for artists and bohemians, The Colony Room, frequented by Lucian Freud, Francis Bacon and, more recently, by Damien Hirst and Tracey Emin. But everything has an end, and the most central and sought after building for artist studios in London has been sold to a new company, owned by Crossrail. After receiving a very recent warning about the end of our lease, before 31st August all artists have to hand back the keys, and many of us are still looking for a new studio. For sure there won't be any more chances to be so close to the centre, nowadays artists studios tend to be in old factories in the outskirts, but my 4 years in Soho have been a privilege that I will always treasure among my memories as an artist.

 

the Crossrail worksite seen from my window in 2010. Beyond the worksite is Oxford Street.

ESPAÑOL: En 2010 una organización que gestiona edificios con estudios de artistas en Londres me ofreció la gran oportunidad de alquilar un estudio en Soho, un área muy central y a la moda de Londres. Nuestro edificio estaba a lado de una zona de obras que formaba parte del proyecto de construcción más grande de Europa, la nueva línea de trenes Crossrail,

    The Crossrail worksite from my window in 2014

que unirá el sur-oeste al nor-este de Londres, pasando por el centro a través de nuevos túneles subterráneos. Desde mi ventana, más allá de la zona de obras, se ve Oxford Street, la famosa calle comercial más turística de Londres. La National Gallery y Trafalgar Square están a 15 minutos andando hacia sur, la misma distancia que el British Museum, hacia el este mientras Covent Garden, siempre al este, está a tan solo 10 minutos, igual que Piccadilly Circus, al oeste, entre otros lugares turísticos famosos. La misma calle donde está mi edificio de artistas, Dean Street, tiene muchísima historia. En esta calle estaba el teatro Royalty Theatre, que frecuentaba mucho el escritor Charles Dickens, en sus comienzos como actor. En Dean Street también vivió su infancia Karl Marx, en condiciones muy pobres, y su colaborador Friedrick Engels. En Dean Street también surgió un club privado de artistas y bohemios, The Colony Room, frecuentado por Lucian Freud, Francis Bacon y, más recientemente, Damien Hirst y Tracy Emin. Pero todo tiene un final, y el edificio de artistas más central y buscado de Londres ha sido vendido hace poco a una nueva empresa, propiedad de Crossrail. Tras  recibir un aviso muy reciente, el día 31 de agosto todos los artistas tienen que entregar las llaves, y muchos no hemos encontrado todavía un nuevo estudio. Seguramente no habrá más posibilidades de encontrar un espacio tan cerca del centro, hoy los estudios de artistas tienden a estar en viejas fábricas abandonadas en la periferia de la ciudad, sin embargo, mis 4 años en el Soho han sido un privilegio enorme que quedará siempre entre mis recuerdos más entrañables como artista.

"L'Illustratrice" (The illustrator), oil on linen, 162x114cm

_MG_1938

freudandbacon

The creative process, 4 by Michele Del Campo

ENGLISH: Another complicated and long elaboration of an idea through various stages, sketches, research for places and models and finally the painting. The idea in "One of Them", which is the title of this painting, was to portray a common girl from the middle class, who would represent a generation of young people who have been deprived of their future in the wake of the crisis in the past few years, and I see this situation of anger and impotence in my frequent travels to Spain, for example. The models are friends of mine that kindly offered to pose for me, some of them in a separate session. I found the building after a long search wandering around old industrial London and through internet, and I discovered this jewel of factory architecture in East Tilbury, it's the old Bata Factory, which I went to visit. Curiously, the same day that I was taking pictures of my friends pretending to through stones, in a North London District, Tottenham, many young people started to actually through stones and bottles to the police, and the situation soon degenerated in what is now famously remembered as the 2011 "London Riots", that spread across the UK main cities...  

ESPAÑOL: Otra complicada y larga elaboración de una idea a través de bocetos primero, luego búsqueda de modelos y ambiente, fotos y finalmente la pintura. La idea en el cuadro "Una de ellos" fue de retratar a una chica muy normal y corriente que representara a toda una generación de jóvenes que se ha visto de un día a otro privada de su futuro por el estallar de la crisis, y esta situación de rabia e impotencia la veo mucho en España por ejemplo, donde viajo frecuentemente. Los modelos son amigos que se han prestado a posar con mucha amabilidad, algunos de ellos en sesiones separadas. Encontré el edificio tras una larga búsqueda por el viejo Londres industrial y a través de internet, donde descubrí la existencia de esta joya de la arquitectura moderna, la vieja fábrica de zapatos "Bata", que fui a visitar en tren en East Tilbury. Curiosamente, el mismo día en que tomé las fotos a mis amigos fingiendo de tirar piedras, en el barrio pobre de Tottenham, en el norte de Londres, estallaron los famosos "Motines de Londres", el 6 de agosto de 2011, donde los jóvenes emarginados se rebelaron contra la policía y el órden social, y el levantamiento se extendió por las ciudades principales del Reino Unido...

 

schizzi-una-de-ellos

 

una-de-ellos,-proceso-creativo

 

"Una de ellos" (One of Them), oil on linen, 140x200cm

 

The creative process, 3 by Michele Del Campo

ENGLISH: If you have been reading my last two posts, you know by now that a realist painting can be the realisation of a complex process of immagination mixed with intention.  Here goes another example. I took photos to people that I met in the street and invited to pose for me and I found the landscape picture looking through internet, as well as the pictures of each crows.  

ESPAÑOL: Si has estado siguiendo mis últimos dos posts acerca de mi proceso creativo, sabrás  que una pintura realista puede ser el resultado creativo de un proceso muy complejo de imaginación mixta a intención. Aquí va otro ejemplo. Tomé fotos a personas que encontré en la calle, y que invité a posar para mi. La foto del paisaje la encontré buscando en internet, así hice también para cada uno de los cuervos.

the-coming-storm,-process-with-sketch

"The Coming Storm", 2010, oil on linen, 100x150cm

 

_MG_5135

_MG_5196

2010-Artists-and-Illustrators-my-studio

The creative process, 2 by Michele Del Campo

ENGLISH: After showing my reference photographs and my sketches, in the previous post, now I should show you the painting process, from the white canvas to the finished piece. However I thought that a video would show better the complete stage-by-stage process of creation of a painting, so you can see everything about the painting "The Other Side" in it. I hope that you enjoy the video!  

ESPAÑOL: Después de mostrar mis referencias fotográficas y bocetos en el post anterior, ahora tendría que mostrarte el proceso pictórico, desde el lienzo en blanco al cuadro acabado. De todas maneras he pensado que un video podría explicar mejor todas las fases de la creación de un cuadro mio, desde los primeros bocetos desde la imaginación, hasta las fases de mi pintura. ¡Espero que disfrutes del video!

 

[embed]https://www.youtube.com/watch?v=4yO9Zodazeo[/embed]

 

The creative process, 1 by Michele Del Campo

ENGLISH: The other week, while I was painting in Art in Action (see the previous post), many people were fascinated by the fact that the image that I was painting was made-up, a collage from various pictures, although it looked convincing. Noticing that many are not aware of the complexities of the creative process, I would like to  publish a series of posts in the next few days where I show the original references that I used to ensemble the image that I painted on the canvas. In my painting you will see that I am looking for something more than a simple representation of something, I want to create a story, to give a message, to suggest a mood or an emotion, but I have to do it with intention. The simple reality doesn't always give me all that I need, so I have to create a reality of my own, but that looks convincing. I will start from "The Other Side", a 190x300cm oil painting which I did in 2011.

 

ESPAÑOL: La otra semana, mientras pintaba en Art in Action, (mira el post anterior) mucha gente se quedó fascinada viendo que la imágen que estaba pintando era en realidad una escena ficticia construida a partir de varias fotos. Notando que muchos no son conscientes de la complejidad del proceso creativo, me gustaría publicar, en una serie de posts en estos días, mi material original desde el cual he ensamblado la imágen que he plasmado al final en el lienzo. En mi pintura busco que haya algo más que la simple representación de algo, quiero crear una historia, dar un mensaje, sugerir una emoción o un estado de ánimo, cargar una imagen con intención. La simple realidad no siempre me da todo lo que necesito, así que tengo que crear una realidad propia, pero que sea creible.

Empiezo por un cuadro especial, "El Otro Lado", un óleo de 190x300cm de 2011.

the-other-side,-creative-process

 

 

    These are some of the sketches that I used to develop the idea of "The Other Side". Research for locations, props and models came soon afterwards.

 

Michele-Del-Campo,-the-other-side,-190x300cm